Oct 23, 2004 15:46
19 yrs ago
Russian term
вводить преобразования координат
Russian to English
Science
Mathematics & Statistics
Введем преобразования координат:
[здесь формулы, по которым координаты преобразуются]
[здесь формулы, по которым координаты преобразуются]
Proposed translations
(English)
4 +4 | to introduce coordinate conversions/transformations | Vladimir Pochinov |
4 +7 | to transform coordinates | mk_lab |
5 +1 | correction [factor, formula] | Montefiore |
4 +1 | To re-define coordinates | Vladimir Lioukaikine (X) |
Proposed translations
+4
3 mins
Russian term (edited):
������ ������������� ���������
Selected
to introduce coordinate conversions/transformations
One such application is the coordinate transformation introduced to enable the conversion of coordinates expressed in the North American Datum of 1927 ...
www.posc.org/Epicentre.2_2/DataModel/ExamplesofUsage/eu_cs3...
www.posc.org/Epicentre.2_2/DataModel/ExamplesofUsage/eu_cs3...
Peer comment(s):
agree |
Alexander Demyanov
1 min
|
agree |
Olga B
1 min
|
agree |
Montefiore
1 day 1 hr
|
agree |
Vladimir Lioukaikine (X)
: Assuming .... let us introduce the (view?) coordinates conversion using formulas: - хоть пару брауней срубить :-)
1 day 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Друзья, огромнейшее всем спасибо! Ну очень интересная дискуссия получилась!"
+7
31 mins
Russian term (edited):
������ ������������� ���������
to transform coordinates
В англоязычной литературе принято выражать это дело проще:
MathMap - Transform coordinates using mathematical expressions
... Inter-relate two coordinate systems. MathMap - Transform coordinates using
mathematical expressions. AST_TRAN1 Description: A MathMap ...
axp0.ast.man.ac.uk/~dsb/ast/sun210.htx/node436.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2004-10-23 17:16:51 GMT)
--------------------------------------------------
Кроме того, introduced - это слишком высокопарно для данного случая конкретной небольшой физ.-мат. задачи. В ссылке Владимира речь идет о законодательном введении (introduced) правил преобразования географических координат в Северной Америке.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 14 mins (2004-10-24 13:00:43 GMT)
--------------------------------------------------
Дима, ты б контекст привел поширше, а то разночтения возникают.
Но, по-моему, ра речь идет о матрице преобразования, то это стопудово линейно-алгебраические преобразования. А в этой области применяется именно такая терминология, на которуя я ссылаюсь. Возможно в иных областях можно применить и другие термины, но в линейной алгебре используются coordinate transformations.
MathMap - Transform coordinates using mathematical expressions
... Inter-relate two coordinate systems. MathMap - Transform coordinates using
mathematical expressions. AST_TRAN1 Description: A MathMap ...
axp0.ast.man.ac.uk/~dsb/ast/sun210.htx/node436.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2004-10-23 17:16:51 GMT)
--------------------------------------------------
Кроме того, introduced - это слишком высокопарно для данного случая конкретной небольшой физ.-мат. задачи. В ссылке Владимира речь идет о законодательном введении (introduced) правил преобразования географических координат в Северной Америке.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 14 mins (2004-10-24 13:00:43 GMT)
--------------------------------------------------
Дима, ты б контекст привел поширше, а то разночтения возникают.
Но, по-моему, ра речь идет о матрице преобразования, то это стопудово линейно-алгебраические преобразования. А в этой области применяется именно такая терминология, на которуя я ссылаюсь. Возможно в иных областях можно применить и другие термины, но в линейной алгебре используются coordinate transformations.
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
: Да, мне тоже помнится: Let's transform... или Let's change the coordinate system...
24 mins
|
Неужели помнишь еще...!
|
|
agree |
Sergey Strakhov
: Полярный медведь - это прямоугольный медведь после преобразования системы координат...:)
1 hr
|
Точно, Cartezian bear - это наш, Декартов медведь!
|
|
agree |
Mikhail Kropotov
2 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Victor Potapov
3 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Vladimir Lioukaikine (X)
: или "To convert coordinates: ... ". А лучше - re-define :-) Дальнейший выбор будет зависить от того, будет ли это conversion matrix или transformation matrix + Здесь все ситуативно, см. ниже
5 hrs
|
Спасибо. Но, все-таки переопределять (redefine) и преобразовывать - это разные вещи. При переопределении a-priori нет связи со старыми координатами, а при преобразовании они связаны формулами (матрицей) преобразования.
|
|
agree |
David Knowles
: Definitely not "re-define". "Transformation of coordinates" is a very popular phrase
1 day 12 mins
|
Спасибо, Девид
|
|
agree |
Montefiore
: согласна со всем, кроме "re-define;" лучше "determine", по-моему
1 day 44 mins
|
Спасибо, Рина. Так я-ж тоже против redefine. Тут специфичная терминология линейной алгебры и transform либо converse являются едтнственно возможніми вариантами.
|
+1
14 hrs
Russian term (edited):
������ ������������� ���������
correction [factor, formula]
Дима, мы с этим сталкиваемся часто, и наши инженеры (американцы) очень неохотно используют термины "conversion" или "transformation", которые я им неоднократно предлагала. Они пользуются словом "correction" или " correction factor", но я это ОТНЮДЬ не предлагаю в качестве решения Вашего вопроса. Просто делюсь опытом:) Я, в принципе, согласна с терминами, предложенными коллегами. Просто нет полной уверенности в том, что в реальной инженерной среде они употребляются (к великому сожалению). Я думаю, что одной из причин может быть факт узкой специализации. Например, инженеры здесь мыслят не так, как математики, и наоборот. Отсюда - и разноязычие. А что делать переводчику? Это так, мысли вслух...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 47 mins (2004-10-24 06:33:57 GMT)
--------------------------------------------------
Вот ссылка с употреблением термина, но Вам виднее из Вашей статьи, о чём идёт речь.
http://www.illinois.gov/ilgic/projection.cfm
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 51 mins (2004-10-24 06:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
Let us present the reference systems/coordinate systems conversion matrix/correction matrix. Вот такой вариант. Мне кажется, можно убить двух зайцев, если говорить о матрице, и тогда неважно, conversion matrix это будет, или correction matrix, потому что устраняется однозначность множителя, т.е. какого-то единичного действия, и вводится т. наз. система преобразования (матрица, т.е.).
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 58 mins (2004-10-24 06:44:32 GMT)
--------------------------------------------------
Вот нашла ссылку - Дима, введите туда в меню \"find\" слова \"соrrection matrix\" и посмотрите, подойдёт ли: http://216.239.57.104/search?q=cache:0RVVGsRlYtkJ:www.cits.r... Там прямо речь идёт о \"преобразовании\" каждой из координат - словами \"correction matrix\"
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 14 mins (2004-10-24 07:00:42 GMT)
--------------------------------------------------
Forget what I said above, and check out this link: http://www.posc.org/Epicentre.2_2/DataModel/ExamplesofUsage/... тут даётся определение transformation and conversion, что может означать одно и то же.
В моём понимании, когда речь идёт о transformation/conversion, речь идёт о работе со ЗНАЧЕНИЯМИ координат в разных ЕДИНИЦАХ, а когда речь идёт о преобразовании из одной СИСТЕМЫ координат в другую, речь идёт о получении новых ЗНАЧЕНИЙ координат в новой СИСТЕМЕ, и таком случае, наверное, речь идёт о correction matrix.
Но лучше почитайте ссылку, Дима, и сделайте свои собственные выводы:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 10 mins (2004-10-24 17:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.euclideanspace.com/maths/geometry/rotations/euler...
Из этой ссылки можно заключить (ИМХО), что transformation - при переходе из одной сист. координат в другую, когда X, Y и Z могут меняться местами, в зависимости от системы. А conversion - это пересчёт, формула расчёта координат (в угловых или др. значениях - широты, долготы и пр.) Но это, конечно, моё непросвещённое мнение:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 12 mins (2004-10-24 17:58:54 GMT)
--------------------------------------------------
Да, забыла - в ссылке этой речь идёт также о conversion, когда пересчёт из [системы уравнений] Эйлера в матрицу. Так что не знаю.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 47 mins (2004-10-24 06:33:57 GMT)
--------------------------------------------------
Вот ссылка с употреблением термина, но Вам виднее из Вашей статьи, о чём идёт речь.
http://www.illinois.gov/ilgic/projection.cfm
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 51 mins (2004-10-24 06:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
Let us present the reference systems/coordinate systems conversion matrix/correction matrix. Вот такой вариант. Мне кажется, можно убить двух зайцев, если говорить о матрице, и тогда неважно, conversion matrix это будет, или correction matrix, потому что устраняется однозначность множителя, т.е. какого-то единичного действия, и вводится т. наз. система преобразования (матрица, т.е.).
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 58 mins (2004-10-24 06:44:32 GMT)
--------------------------------------------------
Вот нашла ссылку - Дима, введите туда в меню \"find\" слова \"соrrection matrix\" и посмотрите, подойдёт ли: http://216.239.57.104/search?q=cache:0RVVGsRlYtkJ:www.cits.r... Там прямо речь идёт о \"преобразовании\" каждой из координат - словами \"correction matrix\"
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 14 mins (2004-10-24 07:00:42 GMT)
--------------------------------------------------
Forget what I said above, and check out this link: http://www.posc.org/Epicentre.2_2/DataModel/ExamplesofUsage/... тут даётся определение transformation and conversion, что может означать одно и то же.
В моём понимании, когда речь идёт о transformation/conversion, речь идёт о работе со ЗНАЧЕНИЯМИ координат в разных ЕДИНИЦАХ, а когда речь идёт о преобразовании из одной СИСТЕМЫ координат в другую, речь идёт о получении новых ЗНАЧЕНИЙ координат в новой СИСТЕМЕ, и таком случае, наверное, речь идёт о correction matrix.
Но лучше почитайте ссылку, Дима, и сделайте свои собственные выводы:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 10 mins (2004-10-24 17:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.euclideanspace.com/maths/geometry/rotations/euler...
Из этой ссылки можно заключить (ИМХО), что transformation - при переходе из одной сист. координат в другую, когда X, Y и Z могут меняться местами, в зависимости от системы. А conversion - это пересчёт, формула расчёта координат (в угловых или др. значениях - широты, долготы и пр.) Но это, конечно, моё непросвещённое мнение:)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 12 mins (2004-10-24 17:58:54 GMT)
--------------------------------------------------
Да, забыла - в ссылке этой речь идёт также о conversion, когда пересчёт из [системы уравнений] Эйлера в матрицу. Так что не знаю.
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Lioukaikine (X)
: Вот, вспомнил! Когда писал самый первый вопрос аскеру (в самом верху), забыл английский термин для привязки. Conversion и transformation указал, а этот нет. Так вот, это и будет correction - третий возможный вариант перевода преобразования! Спасибо :-)
14 hrs
|
во-во:) спасибо
|
+1
19 hrs
Russian term (edited):
������ ������������� ���������
To re-define coordinates
convertion - изменение значения (внутреннее преобразование)
transformation - изменение системы (внешнее преобразование)
Дело в том, что при преобразовании координат могут иметь место как conversion, так и transformation.
Скажем, получили вы координаты от GPS в формате десятичных градусов. Чтобы правильно положить их в какую-либо систему координат, необходимо их конвертировать в угловые координаты (градусы, минуты, секунды). Вы перемножаете исходные данные на матрицу преобразования (conversion matrix) и получаете другие значения тех же самых координат.
Затем, чтобы трансформировать эти координаты, к примеру, из планарной в сферическую систему, вы теперь трансформируете точки x, y, z в новые координаты с использованием определенных формул - матрицы преобразования (transformation matrix).
Трансформация присутствует всегда (для того и задумывалось преобразование), а стадия конвертации может и отсутствовать, если ваши координаты находятся уже в требуемых единицах.
Резюме: для общего случая я бы использовал transformation. А для заголовка - To re-define :-)
Все вышесказанное - чистое ИМХО.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 23 mins (2004-10-24 12:09:51 GMT)
--------------------------------------------------
To mk_lab: Термин re-define хорош для заголовка именно тем, что его можно использовать и в контексте conversion, и в контексте transformation. Мы в любом случае переопределяем значения координат, разве нет?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 53 mins (2004-10-24 18:39:16 GMT)
--------------------------------------------------
Да, меняет. Re-define в данном случае не лучший выбор. В данном контексте :-)
Сбила с толку структура предложения - мне показалось, что это вводная фраза.
Не могу согласиться с категоричностью mk_lab - define/redefine имеет место быть, например:
Projection in contrast can completely redefine the coordinates (though retaining topology) by converting them into spherical coordinates of latitude and longitude, then re-projecting them into another mathematically defined projection coordinate system...
...Probably the only time you\'ll need to transform coordinates is from original digitizing into a coordinate system based upon the original map projection.
http://csugis.sfsu.edu/CSU/exer/5trans.htm
Тут все - и define, и redefine, и conversion и transformation в одном флаконе :-)
Но... это из другой оперы - контекст решает все!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 40 mins (2004-10-24 20:26:37 GMT)
--------------------------------------------------
Все же conversion, видимо, хоть и не very popular phrase :-)
Обратите внимание на последовательность действий (печатается в сокращении):
1. Convert screen coordinates...
2. Scale the normalized screen coordinates...
3. Calculate two points on the line...
4. Create a matrix that expresses an inverse of the current view transformation.
5. Multiply these coordinates with the inverse matrix to transform them into world space.
http://www.mvps.org/directx/articles/rayproj.htm
То есть, как я уже говорил, сначала convert, а затем transform.
Поскольку у вас сказано \"реализующая преобразование ее к главным (нормальным) координатам\", т.е. normalizing, первая стадия, то подозреваю, что речь о conversion.
А чуть ниже, в разделе Normalizing Screen Coordinates, есть и столь любимый мной, но не лезущий ни в какие ворота re-define:
To make use of these coordinates, we must first re-define them in terms of the visible area of the viewing frustum :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 55 mins (2004-10-24 20:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
Пардон, первый пункт слишком сильно сократил, следует читать:
1. Convert screen coordinates, in pixels, to normalized coordinates...
transformation - изменение системы (внешнее преобразование)
Дело в том, что при преобразовании координат могут иметь место как conversion, так и transformation.
Скажем, получили вы координаты от GPS в формате десятичных градусов. Чтобы правильно положить их в какую-либо систему координат, необходимо их конвертировать в угловые координаты (градусы, минуты, секунды). Вы перемножаете исходные данные на матрицу преобразования (conversion matrix) и получаете другие значения тех же самых координат.
Затем, чтобы трансформировать эти координаты, к примеру, из планарной в сферическую систему, вы теперь трансформируете точки x, y, z в новые координаты с использованием определенных формул - матрицы преобразования (transformation matrix).
Трансформация присутствует всегда (для того и задумывалось преобразование), а стадия конвертации может и отсутствовать, если ваши координаты находятся уже в требуемых единицах.
Резюме: для общего случая я бы использовал transformation. А для заголовка - To re-define :-)
Все вышесказанное - чистое ИМХО.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 23 mins (2004-10-24 12:09:51 GMT)
--------------------------------------------------
To mk_lab: Термин re-define хорош для заголовка именно тем, что его можно использовать и в контексте conversion, и в контексте transformation. Мы в любом случае переопределяем значения координат, разве нет?
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 53 mins (2004-10-24 18:39:16 GMT)
--------------------------------------------------
Да, меняет. Re-define в данном случае не лучший выбор. В данном контексте :-)
Сбила с толку структура предложения - мне показалось, что это вводная фраза.
Не могу согласиться с категоричностью mk_lab - define/redefine имеет место быть, например:
Projection in contrast can completely redefine the coordinates (though retaining topology) by converting them into spherical coordinates of latitude and longitude, then re-projecting them into another mathematically defined projection coordinate system...
...Probably the only time you\'ll need to transform coordinates is from original digitizing into a coordinate system based upon the original map projection.
http://csugis.sfsu.edu/CSU/exer/5trans.htm
Тут все - и define, и redefine, и conversion и transformation в одном флаконе :-)
Но... это из другой оперы - контекст решает все!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 40 mins (2004-10-24 20:26:37 GMT)
--------------------------------------------------
Все же conversion, видимо, хоть и не very popular phrase :-)
Обратите внимание на последовательность действий (печатается в сокращении):
1. Convert screen coordinates...
2. Scale the normalized screen coordinates...
3. Calculate two points on the line...
4. Create a matrix that expresses an inverse of the current view transformation.
5. Multiply these coordinates with the inverse matrix to transform them into world space.
http://www.mvps.org/directx/articles/rayproj.htm
То есть, как я уже говорил, сначала convert, а затем transform.
Поскольку у вас сказано \"реализующая преобразование ее к главным (нормальным) координатам\", т.е. normalizing, первая стадия, то подозреваю, что речь о conversion.
А чуть ниже, в разделе Normalizing Screen Coordinates, есть и столь любимый мной, но не лезущий ни в какие ворота re-define:
To make use of these coordinates, we must first re-define them in terms of the visible area of the viewing frustum :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 55 mins (2004-10-24 20:41:29 GMT)
--------------------------------------------------
Пардон, первый пункт слишком сильно сократил, следует читать:
1. Convert screen coordinates, in pixels, to normalized coordinates...
Peer comment(s):
agree |
Montefiore
: good definitions of terms
5 hrs
|
Thank you, Montefiore! Yes, I like them. Hope they are correct too (in the given context) :-)
|
Discussion
���, ��� �������� �� ������ ����� �������������:
������� �������� �������-���������, ������� ������� ��������� �� ���������� ������ fnmi(t):
[���� ������� �� ��� ��������. ��������� ����������� ������ fnm1(t) � fnm2(t)] (10)
������ � ������� (10) n=0, 1, 2,...,N, m=1, 2,...,M, ������ �������������� ��������� ����
[���� ��� ������ ������������� ������ fnm1 � fnm2] (11)
��� XX -- ������������� ������ ������ (10), �������� �������������� �� � ������ (��������) �����������.
��� ���-�� �����? � ���� ������ � transformation.
To re-define coordinates:
[���� ������, �� ������ ��������� �����������]