Glossary entry

Arabic term or phrase:

باتت اللقمة قريب

English translation:

We almost achieved our goal

Added to glossary by Sami Khamou
Nov 7, 2004 14:52
19 yrs ago
Arabic term

باتت اللقمة قريب

Arabic to English Other Idioms / Maxims / Sayings
i know what this literally means...but i'm looking for an English saying that will be a good equivalent. the context is:

بسبب هذه الفوضى، ضاعت العديد من الملفات والمعاملات، وضاعت معها جهود أسابيع وأشهر من العمل حتى "باتت اللقمة قريبة من الفم"

Proposed translations

+1
2 hrs
Arabic term (edited): ���� ������ ����
Selected

We almost achieved our goal


Literally this means "The morsel was close to the mouth".

Therefore it should mean "We were on the brink of achieving our goal" or "we almost achieved our goal" or "we almost found what we were looking for" but we didn't because of the chaos.
Peer comment(s):

agree Saleh Ayyub : We were on the brink of achieving our goal or almost we got it.
14 mins
Thank you Saleh
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks!"
1 hr
Arabic term (edited): ���� ������ ����

It put a knot in our throat

Good-luck

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2004-11-07 16:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mom of 8th grader: Let school field trips continue
... I can\'t begin to tell you how we felt as we walked, read and felt the statues and
the thousands of names carved in stone. It put a knot in our throat. ...
www.thecitizennews.com/main/ archive-000614/opinion/ltr-05.html - 13k - Supplemental Result - Cached - Similar pages

IMDb user comments for Yi ge dou bu neng shao (1999)
... her student. Her struggle is so deep that we feel a knot in our throat
as we watch her go through a number of ordeals. She doesn ...
www.imdb.com/title/tt0209189/usercomments-29 - 60k - Supplemental Result - Cached - Similar pages


Something went wrong...
6 hrs
Arabic term (edited): ���� ������ ����

The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly

The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly (Kikuyu proverb). Both the Arabic proverb and this one from Kikuyu give the meaning that you are almost there but ...
Does it help? Hope so.
Something went wrong...
6 hrs
Arabic term (edited): ���� ������ ����

The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly

The Food that is in the Mouth is not yet in the Belly (Kikuyu proverb). Both the Arabic proverb and this one from Kikuyu give the meaning that you are almost there but ...
Does it help? Hope so.
Something went wrong...
2 days 19 hrs
Arabic term (edited): ��� ���� ������ ����� �� ����

ripe for the picking

1) ... just when the crop was ripe for the picking

OR

2) ... just when we were about to snatch the catch
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search