Jan 1, 2005 09:40
19 yrs ago
1 viewer *
English term
The boy is completely full of nonsense
Non-PRO
English to Norwegian
Art/Literary
Music
I need a translation for a song title. The word "nonsense" can also be replaced by a Norwegian slang equivalent for human waste, if it doesn't offend anyone to do so. It's not necessary, however. Like I said, I don't want to offend anyone.
Proposed translations
(Norwegian)
4 +1 | gutten prater bare tull | Ivan Eikås Skjøstad |
4 | Gutten er (helt) full av tøv | Per Riise (X) |
4 | Gutten er (helt) full av nonsens / (sludder) | Сергей Лузан |
4 | Gutten er (helt) sløv | dogfeet55 |
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
gutten prater bare tull
back translates into "the boy just talks nonsens". In Norwegian "full of" is not as incorporated in the language as in English with this meaning.
The expression "brater bare tull" gives 60 direct hits on Google.
http://www.google.no/search?q="prater bare tull"&sourceid=mo...
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-01-01 10:23:37 GMT)
--------------------------------------------------
should be \"prater bare tull\", NOT \"brater bare tull\"...
The expression "brater bare tull" gives 60 direct hits on Google.
http://www.google.no/search?q="prater bare tull"&sourceid=mo...
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-01-01 10:23:37 GMT)
--------------------------------------------------
should be \"prater bare tull\", NOT \"brater bare tull\"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your translation. Very helpful."
7 mins
Gutten er (helt) full av tøv
Not sure if it makes for a great song title, but at least it mirrors your original title :-). I put "helt" -> "completely" in parenthesis as I believe the meaning comes across nicely without it.
18 mins
Gutten er (helt) full av nonsens / (sludder)
is also possible. Good luck, Jeff Fahnestock!
Wait a little, I'll research the matter.
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-01 10:00:35 (GMT)
--------------------------------------------------
60 Norwegian pages for \"av nonsens\"
37 Norwegian pages for \"av sludder \"
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-01 10:02:24 (GMT)
--------------------------------------------------
58 Norwegian pages for \"av tøv\".
Leave it \"av nonsens\".
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-01 10:04:39 (GMT)
--------------------------------------------------
Re.:
Oxford Engelsk-Norsk Ordbook (Hornby, Svenkerud) ISBN 82-02-02257
Wait a little, I'll research the matter.
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-01 10:00:35 (GMT)
--------------------------------------------------
60 Norwegian pages for \"av nonsens\"
37 Norwegian pages for \"av sludder \"
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-01 10:02:24 (GMT)
--------------------------------------------------
58 Norwegian pages for \"av tøv\".
Leave it \"av nonsens\".
--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-01 10:04:39 (GMT)
--------------------------------------------------
Re.:
Oxford Engelsk-Norsk Ordbook (Hornby, Svenkerud) ISBN 82-02-02257
Reference:
6 days
Gutten er (helt) sløv
The direct transaltion is in Norwegian "Gutten er full av tøv/tull", this does not sound correct. I would rather use the term "gutten er (helt) sløv" which means the boy is slow. Which is a more recognized term in Norway, than "Gutten er full av tøv/tull
Something went wrong...