Feb 10, 2005 09:46
19 yrs ago
Russian term

ВПП

Russian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Коллега (переводчица с русского на немецкий) просит помочь с расшифровкой сокращения "ВПП", встретившегося ей в апостиле на свидетельстве о рождении, выданном в Марийской республике.

Discussion

Ekaterina Khovanovitch Feb 13, 2005:
Кирилл, это не та структура. На сайте показана только структура отдела регистрации недвижимого имущества, нам нужен отдел, проставляющий а�
Kirill Semenov Feb 11, 2005:
Есть вот такой сайт: http://www.gosreg.mari.ru/
Там есть страничка со структурой ведомства: http://www.gosreg.mari.ru/index.php?a=show&p=P0P0T1

Но ничего похожего я не замет�
Non-ProZ.com Feb 11, 2005:
To Kirill and All ���, ������, �� �� (��������) ������. ��� ��������� ���������� � ���������� ������ � ������ �������, �������������� �� ������� �������.
� ������ 7. ��������:
(����� ��, ����� ��), ��. ������ ��� ��������� ���������� �������������� ����� �� ��� (���������� ����� �� - �.�.). ��� ��� ���������� ���, ����� ��������� � ���, ������������ �� ��� ���. �����-�� �����.


Kirill Semenov Feb 10, 2005:
А больше нет инфы? Хотя бы чуточку, что там вокруг да рядом?
Non-ProZ.com Feb 10, 2005:
To All ��������, � ���� �������, ��� � sokr.ru � ��� ���������, �� �����, ����� �, ���� �� �������.

��������� ��������:
� ���� ����, ��� ���?
Ekaterina Khovanovitch Feb 10, 2005:
А что это? Населенный пункт? Учреждение?

Responses

7 mins
Russian term (edited): ���

Единственное, что похоже...

ВПП
военно-продовольственный пункт
ВПП
встроенно-пристроенные помещения
Something went wrong...
17 mins
Russian term (edited): ���

VPP (форма ведомости)

Форма ведомости, которую можно передать как "VPP":

"Налоговый учет иностранными юридическими лицами, осуществляющими деятельность в Российской Федерации через постоянное представительство, должен вестись способом, который удовлетворяет
требованиям налоговых органов, по формам учета доходов и расходов №№ 1-пп, 2-пп, 3-пп и формам ведомостей №№ 1-впп, 2-впп, 3-впп, 4-впп, 5-впп, 6-впп, указанным в Приложении № 3..."
http://zakon.kuban.ru/private2/45/118.txt


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-02-10 10:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

Есть еще одна идея, если ее вообще каким-нибудь образом можно отнести к данному вопросу...:

ВПП = Высшая Патентная Палата = Supreme Patent Chamber

\"... Under Administrative Procedure: Analyses and Trends Yuri Kononenko, Head of Department, Supreme Patent Chamber, The Russian Agency for Patents and Trademarks ... \"
cipr.org/activities/conferences/euroforum/EuroForum.pdf
Something went wrong...
1 day 8 hrs
Russian term (edited): ���

Отдел приема-выдачи документов???

Нашла структуру регистрационной службы, но только Оренбургской области
Единственный отдел, который по идее подходит для того, чтобы ставить апостиль - Отдел приема-выдачи документов.
http://www.yust.orb.ru/rosregistracia/structura.htm

Я бы написала просто "начальник отдела Федеральной регистрационной службы Министерства Юстиции" - и хватит с них.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 3 hrs 55 mins (2005-02-13 13:42:30 GMT)
--------------------------------------------------

Не может это все же быть ВПД?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search