Glossary entry

English term or phrase:

visually impaired people

Italian translation:

(soggetti) ipovedenti

Added to glossary by Cristina Mazzucchelli
Mar 1, 2005 14:17
19 yrs ago
1 viewer *
English term

visually impaired people

English to Italian Tech/Engineering Medical (general) medical device description
si tratta del libretto di istruzioni di un medical device for visually impaired people...
ho controllato sui glossari di proz, ma nessuna delle definizioni che ho trovato mi soddisfa. Qual'è la parola che si usa in italiano per "visually impaired people"..."persone diversamente abili..."???

Grazie in advance
C.

Discussion

Non-ProZ.com Mar 1, 2005:
Giovanna Pistillo Mar 1, 2005:
scusa non avevo letto il commento di Ariella...
Giovanna Pistillo Mar 1, 2005:
Non-ProZ.com Mar 1, 2005:
credo che ipovedenti fosse proprio la parola che stavo cercando! in questo modo posso usare sia questa che "persone affette da..." dato che questo "visually impaired people" compare moltissime volte nel testo! Grazie a tutte!
Non-ProZ.com Mar 1, 2005:
non vedenti e persone affette da deficit visivo non sono lo stesso, vero? non credo di poter usare indifferentemente l'una e l'altra definizione...

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

(soggetti) ipovedenti

Ipovedenti è un po' diverso da 'non vedenti', perché questi ultimi sono ciò che si chiamava in passato 'ciechi', mentre gli altri possono essere affetti da gradi di handicap variabili.
Peer comment(s):

agree theDsaint : penso proprio qui intenda ipovedenti, nn x forza chi è affetto da cecità al 100%; anche perché x chi nn ci vede proprio un medical device visivo nn può servire a nulla, sarebbe invece utile x chi ha problemi alla vista diversi dalla cecità completa
5 hrs
agree paolamonaco : con G. Pistillo: è il corrispettivo politically correct di ciechi ma si riferisce anche agli ipovedenti
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ho lasciato passare un pò di tempo, ci ho pensato e alla fine ho deciso di utilizzare la soluzione di Ariella, anche se in alcuni casi ho utilizzato anche quella di Lisa...vorrei comunque ringraziare tutti per l'utilissima collaborazione!!!"
+5
3 mins

persone affette da deficit visivo

o "con deficit visivo"
Peer comment(s):

agree Lamprini Kosma : :-)
0 min
agree Sabina Moscatelli
7 mins
agree annaba : Sí, perchè racchiude tutti i gruppi di pazienti: sia "non vedenti" che "ipovedenti"
41 mins
agree giogi
51 mins
agree SILVIO CORRAO : si`, quasi tutti gli altri sono praticamente sinonimi...
6 hrs
Something went wrong...
4 mins

persone con deficit visivo

...
Something went wrong...
3 mins

non vedenti

mi pare proprio sia questo. Ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-03-01 14:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

Scusate, mi sono sbagliata, ha ragione Ivana.
Ho guardato un po\' su google e ho trovato ipovedenti, non so se corrisponde a persone affette da deficit visivo. comunque la mia risposta è sbagliata, chiedo perdono! :)
Peer comment(s):

neutral Ivana UK : non vedenti, sarebbe "blind" mentre "impaired" indica che sono vedenti nonostante abbiano difficolata` visive
2 mins
Something went wrong...
26 mins

persone con minorazione visiva

...un'altra possibile soluzione

buon lavoro
Something went wrong...
18 hrs

disabili visivi

Visually disabled people or visually impaired people sono persone con handicap visivo più o meno grave. Questa categoria include anche i non vedenti. Le mie fonti: diversi convegni sulla disabilità visiva l'ultimo per l'Istituto dei Ciechi di Milano.
Lisa Nitti,
interprete di conferenza, traduttrice
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search