Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

съставомерност на деянието

English translation:

corpus delicti

Added to glossary by Angelina Galanska
Sep 3, 2017 22:24
6 yrs ago
17 viewers *
Bulgarian term

съставомерност на деянието

Bulgarian to English Other Law (general) law
...определя като съставомерно по смисъла на чл. 1, ал. 1 от Закона за....


Това е определението на български език:
1. С термина „съставомерност на деянието" се обозначава пълно и точно съответствие на извършеното с всички обективни и субективни признаци на състава на даден вид прес¬тъпление, взети в тяхната съвкупност.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

corpus delicti (body of the crime)

Corpus delicti: the facts and circumstances constituting a crime; the body of facts that constitute an offence

Note from asker:
Благодаря, това е точно в десятката!
Peer comment(s):

agree Christo Metschkaroff
4 days
thnx!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 hrs

constitute an act as (a crime, an infringement)

Съжалявам, едва сега виждам въпроса. Не получих съобщение за него вероятно поради някакви ограничителни настройки, които сте задали.

На въпроса: едно деяние е съставомерно, когато съответства на всички обективни и субективни признаци на установения от закона състав ("състав" на английски се превежда като constituent elements of a crime/of an infringement). Corpus delicti е друго - това е предметът на престъплението. Точен израз на английски на нашия термин "съставомерност" няма, във Вашия случай бих превела като constitute the act as an infringement/a crime или establish the act as constituting an infringement/a crime за "определя деянието като съставомерно". Приспособете го към точната Ви формулировка.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search