Sep 17, 2017 06:23
6 yrs ago
1 viewer *
Croatian term
vodič
Croatian to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Spajanje vodiča je izvedeno sa vijcima M12 i M16, maticama i elastičnim podloškama.
Proposed translations
(English)
4 | guiding element | Daryo |
4 | conductor | Paula Jakus (X) |
References
REF. | Natasa Stankovic |
Proposed translations
9 hrs
Selected
guiding element
in the context of mechanical engineering, "vodič" would be a "guiding element" - guiding the movement of some mobile part of the machinery or the movement of the work piece, or the movement of bottles in a bottling line or the movement of parcels in a sorting machine etc ...
THAT kind of "vodič" would require "elastične podloške" and would be assembled using "vijci M12 i M16 + matice" (i.e. screws of of 12 and 16 mm in diameter!)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-09-17 20:51:12 GMT)
--------------------------------------------------
Spajanje vodiča je izvedeno sa vijcima M12 i M16, maticama i elastičnim podloškama.
guiding elements are assembled/connected(?) using ....
THAT kind of "vodič" would require "elastične podloške" and would be assembled using "vijci M12 i M16 + matice" (i.e. screws of of 12 and 16 mm in diameter!)
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-09-17 20:51:12 GMT)
--------------------------------------------------
Spajanje vodiča je izvedeno sa vijcima M12 i M16, maticama i elastičnim podloškama.
guiding elements are assembled/connected(?) using ....
Peer comment(s):
agree |
Larisa Zlatic, Ph.D.
: I would just say 'guide'
10 hrs
|
I added "elements" because if you are going to do some "connecting" then you would be connecting "pieces / elements / parts etc". Thanks!
|
|
disagree |
Natasa Stankovic
: Da li ste prethodno proverili da nije omaškom uneta pogrešna oblast? Takođe,to što vi navodite, „guiding element, guide“ i sl. na hrvatskom je „vodilica“, a ne vodič (EN: conductor). // Bravo, ipak ste izgurali svoj 100% pogrešan prevod!;-)
5 days
|
There is a limit as to how much errors are to be assumed - confusing "mechanical engineering" with some electrical installation with extremely thick electrical cables is unlikely, and anyway Asker has the whole text available and can see what makes sense.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
conductor
Merriam-Webster:CONDUCTOR
a material or object that permits an electric current to flow easily: Copper wire is a good conductor. (2) :a material capable of transmitting another form of energy (such as heat or sound) Aluminum is a conductor of heat.
a material or object that permits an electric current to flow easily: Copper wire is a good conductor. (2) :a material capable of transmitting another form of energy (such as heat or sound) Aluminum is a conductor of heat.
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: sa vijcima M12 i M16 i elastičnim podloškama ?? what would be the size of the cable??? + context "Mechanics / Mech Engineering"
6 hrs
|
agree |
Natasa Stankovic
: Pod pretpostavkom da je pitanje iz oblasti elektrotehnike.
5 days
|
Reference comments
5 days
Reference:
REF.
TRACON ELECTRIC
- VIJČANA STOPICA
MAX. PRESJEK VODIČA (mm2)
- Vijčana bakarna pločasta stopica, s 4 vijka
95-120mm2, M12, 4x(M8x35)
https://hr.traconelectric.com/zh_CN/categories/01_01_03/Vijc...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-09-22 20:59:53 GMT)
--------------------------------------------------
REPUBLIKA HRVATSKA
DRŽAVNI ZAVOD ZA INTELEKTUALNO VLASNIŠTVO
- SKLOP KLIZNE ŠIPKE KOJI SADRŽI NAJMANJE JEDNU KLIZNU ŠIPKU I NAJMANJE JEDNU VODILICU KLIZNE ŠIPKE
- DRIVE ROD ARRANGEMENT COMPRISING AT LEAST ONE DRIVE ROD AND AT LEAST ONE DRIVE ROD GUIDING ELEMENT
http://www.dziv.hr/hgiv/2011/09_2011.pdf
- VIJČANA STOPICA
MAX. PRESJEK VODIČA (mm2)
- Vijčana bakarna pločasta stopica, s 4 vijka
95-120mm2, M12, 4x(M8x35)
https://hr.traconelectric.com/zh_CN/categories/01_01_03/Vijc...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-09-22 20:59:53 GMT)
--------------------------------------------------
REPUBLIKA HRVATSKA
DRŽAVNI ZAVOD ZA INTELEKTUALNO VLASNIŠTVO
- SKLOP KLIZNE ŠIPKE KOJI SADRŽI NAJMANJE JEDNU KLIZNU ŠIPKU I NAJMANJE JEDNU VODILICU KLIZNE ŠIPKE
- DRIVE ROD ARRANGEMENT COMPRISING AT LEAST ONE DRIVE ROD AND AT LEAST ONE DRIVE ROD GUIDING ELEMENT
http://www.dziv.hr/hgiv/2011/09_2011.pdf
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Daryo
: it could be both, but "GUIDING ELEMENT" fits better in the given [limited] context AND Asker has the whole of the ST available and can decide what makes more sense // so in fact " 100% pogrešan prevod" is just your opinion / assumption
5 days
|
Ponavljam, HR: vodič (SR: provodnik) > EN: conductor, a HR: vodilica (SR: vođica) > EN: guidinig element, guide. U tome je problem, prevod se traži za „vodič“, a to nikako nije isto što i „vodilica“ (ni u mech. ni u el. kontekstu). PS:Errare humanum est!
|
Discussion
Ako je iz oblasti elektrotehnike, onda je svakako ispravan prevod: vodič (HR) > conductor, cable... (EN).
BTW, „guiding element, guide“ i sl. na hrvatskom je „vodilica“, a ne vodič.