Glossary entry

Czech term or phrase:

brigáda

English translation:

casual work

Added to glossary by Karel Kosman
Oct 17, 2018 03:55
5 yrs ago
5 viewers *
Czech term

brigáda

Non-PRO Czech to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Rozumíte, oni opravdu z Čechů vytáhli více než miliardu korun s vidinou jejich zbohatnutí, moderního zbohatnutí, ve smyslu spekulace na těch komoditních burzách, akciových, a tak dále, je to snadné.
[1]My, stará škola, kteří jsme chodili na brigády nebo si vzali druhé zaměstnání, jsme definitivně stará škola.

=============

He keeps using this word referring to people who don't have so much money and end up being fooled into investing in this phoney online stockmarket and getting swindled out of their money, in the hopes of becoming rich. I'm just wondering if it can also mean more than part-time work, because surely more than just part-time employees were fooled by this.
Proposed translations (English)
4 casual work
3 temporary job
Change log

Oct 17, 2018 03:55: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Petr Martinek Oct 17, 2018:
odd jobs (maybe) The problem is with the whole paragraph. The first part is saying that someone stole the money from people who wanted to get rich.
The sentence about "brigáda" is saying that the old-school people used to get the extra money by working odd jobs / temporary jobs / casual jobs
Stuart Hoskins Oct 17, 2018:
odd jobs I don't think your explanation fits the text you have provided, Karel (though I’m sure it does elsewhere). He’s saying these people were taking others’ money by persuading them they would get rich quick on the stock markets, whereas his idea of making extra money (because he's old school) is to take on odd jobs and second jobs.

Proposed translations

51 mins
Selected

casual work

Can be "casual job" s it usually just for a fixed period of time, or "casual employment" if it is performed on ongoing basis

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2018-10-17 04:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

It could be also "seasonal job" but in the context provided it is just a casual (paid) job - like helping someone on the weekend with a home renovation...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "in this case I think "odd jobs" was best"
43 mins

temporary job

"brigáda" in this case means more like a temporary job. Students take "brigáda" during the holidays, for example.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search