Glossary entry

Danish term or phrase:

vidnepligt og -ansvar

English translation:

Vidneansvar: under criminal liability/be held criminally liable

Added to glossary by Yngve Roennike
Oct 22, 2001 09:21
22 yrs ago
2 viewers *
Danish term

vidnepligt og -ansvar

Danish to English Law/Patents
Som rekvisiti vidne mødte xxx, der blev gjort bekendt med vidnepligt og +ansvar.

It is not that I cannot handle these queries myself, however, it would be nice to know the opinions of some fellow translators.

Proposed translations

13 hrs
Selected

Vidneansvar: under criminal liability/be held criminally liable

Although dictionaries suggest: on/under oath I refrain from using this term as you are not under oath in a Danish court. Before any hearing of a witness the judge admonishes the witness that he/she speaks in court "under vidneansvar", very often the term "under strafansvar" is used instead. See "strafansvar" in Juridisk Ordbog dansk/engelsk by Helle Pals Frandsen
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I guess I will have to trust you on this one, given your experience, even though vidneansvar was not the originally queried term. "Under penalty of law.""
19 mins

with duty to give evidence under oath or affirmation.

From reference:

vidnepligt sb. duty of giving evidence.
og konj. and
ansvar et
1. responsibility;
2. (mht. erstatning etc.) liability;
3. (skyld) blame;
Something went wrong...
24 mins

Duty and obligation of witness

Vidne is in English Witness.
Ansvar is duty and obligation is pligt.
Something went wrong...
2 hrs

xxx was informed that he (she) was compelled to give sworn evidence

- or perhaps

xxx was informed that as a compellable witness he (she) would have to give sworn evidence / evidence on oath

- Just a few suggestions ...

Something went wrong...
13 hrs

Vidnepligt: duty to give evidence

Speaks for itself.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search