Glossary entry

Danish term or phrase:

landevejenes farende svende

English translation:

Homeless wanderers, tramps (UK)

Added to glossary by Christine Andersen
May 13, 2013 20:12
11 yrs ago
Danish term

landevejenes farende svende

Danish to English Other Tourism & Travel
"U2 møder du alle slags mennesker: Unge kvinder med tofarvet år, stramme jeans og schæferhund, landevejenes farende svende, tjekkede storbyrotter, turister, sure kontrollører og syngende, dansede, rappende fattigfolk, der alle forsøger at slå dig for en euro"

From an article about Berlin. Any suggestions gratefully received.
Change log

May 20, 2013 19:30: Christine Andersen Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

Homeless wanderers

homeless wanderers, possibly tramps if you are writing UK English.

Some are street performers and play music or do conjuring tricks or other acts.

Although possibly shabby and down and out, they are not always destitute. Some manage to keep themselves clean and respectable, performing in elaborate costumes. An old pram is good for transporting their possessions!

A man who turned up in the Aarhus area lived on his pension, but played a hurdy gurdy, never more than an hour in one place, though he might not move far before starting to play again...
He used to buy himself a cup of hot chocolate in a café on cold days, but gave quite considerable sums of the money people dropped into his hat to charity. I wonder if he will turn up again this summer - or whether he has finally given up.

'Rottekongen' Cibrino used to turn up regularly where I live, to the delight of my son and his friends...
http://www.gravsted.dk/person.php?navn=cibrino

Gyldendals suggests 'knights of the road', but I am not sure this is quite what I would say.

Originally, a farende svend was a travelling journeyman, who had completed his apprenticeship and taken to the road ´på valsen´. They were members of the tradesmen's guilds, and were entitled to a meal and lodgings for the night, but had to move on if they did not find work.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

rolling stones

Found in Ordbogen.com.

Traditionally, 'farende svende' were not aimless vagabonds, but tradesmen living an independent life travelling on foot across the country, picking up work where they could find it. So it has a more positive connotation than 'vagabond'.
Something went wrong...
5 mins

vagabonds

It is a poetic euphemism.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-05-14 07:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

Se http://www.landevejsridder.dk/#
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search