Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
tanige gestalte
Russian translation:
поджарая фигура
Added to glossary by
Marina Snoek
Dec 22, 2006 16:45
17 yrs ago
Dutch term
tanige gestalte
Non-PRO
Dutch to Russian
Other
Poetry & Literature
речь идет о женщине. Имеется ли в виду дубленый цвет ее кожи, или все-таки речь о фигуре, крепко сбитой, сухопарой (по-русски иногда употребляют слово "дубленый" в переносном смысле: грубый, обветренный).
Proposed translations
(Russian)
4 | поджарая фигура | Marina Snoek |
Proposed translations
1 day 22 hrs
Selected
поджарая фигура
Мне кажется этот термин объединяет в себе все назаванные вами элементы.
Успеха, Марина
Успеха, Марина
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо, Марина, большое Вам за помощь, насколько я в курсе, переводчик решил остановиться на варианте "темнолицая, сухопарая фигура""
Something went wrong...