Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in it’s own right
Albanian translation:
më vete, e pavarur
Added to glossary by
Arben Seva
Jun 18, 2003 23:22
20 yrs ago
English term
in it’s own right
English to Albanian
Other
is a organization in it’s own right
Proposed translations
(Albanian)
5 +5 | organizatë me të drejta të plota/organizatë e pavarur | AlbanMullaj (X) |
5 +5 | në vetvete | Edlira BABAMUSTA (MCIL) |
5 | sipas të drejtës/meritës/kualifikimeve të saj | Anila Mayhew (X) |
1 | në të drejtën e vet (???) | Monika Coulson |
Proposed translations
+5
12 hrs
Selected
organizatë me të drejta të plota/organizatë e pavarur
..
Peer comment(s):
agree |
Rozafa
7 mins
|
agree |
Monika Coulson
: Në bazë të kontekstit të dhënë unë do të përdorja "organizatë e pavarur".
7 hrs
|
thanx
|
|
agree |
Vjollca Martinson
3 days 8 hrs
|
agree |
Borana Moisiu
52 days
|
agree |
Drini
57 days
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks :)"
4 mins
në të drejtën e vet (???)
Arben,
siç e thashë më lart, të lutem jep më shumë informacion ose kontekst për këtë frazë. Pa ditur se ku dhe si përdoret është e vështirë të gjesh një përkthim të saktë, vetëm hamendje...
Monika
siç e thashë më lart, të lutem jep më shumë informacion ose kontekst për këtë frazë. Pa ditur se ku dhe si përdoret është e vështirë të gjesh një përkthim të saktë, vetëm hamendje...
Monika
Peer comment(s):
neutral |
Drini
: Nuk besoj se ky eshte perkthimi i sakte, por duhet me shume kontekst
57 days
|
5 hrs
sipas të drejtës/meritës/kualifikimeve të saj
Ne kete rast duhet shikuar konteksi me i gjere ku perdoret ky term per te vendosur perfundimisht per perkthimin. Megjithate mendoj se perkufizimi i meposhtem i marre nga Webster's Dictionary mund te te ndihmoje.
in one's own right - by title vested in oneself rather than through the ownership or title of another: by virtue of qualifications or properties belonging to someone or something. e.g. "a man of letters in his own right", "an excellent novel in its own right"
I also wanted to point out that there is a grammar mistake in the original text. Instead of "in it's own right" it should be "in its own right"
Ne nje nga fjaloret anglisht-shqip eshte perkthyer "me të drejtë; me meritë"
Hope this helps
Anila
in one's own right - by title vested in oneself rather than through the ownership or title of another: by virtue of qualifications or properties belonging to someone or something. e.g. "a man of letters in his own right", "an excellent novel in its own right"
I also wanted to point out that there is a grammar mistake in the original text. Instead of "in it's own right" it should be "in its own right"
Ne nje nga fjaloret anglisht-shqip eshte perkthyer "me të drejtë; me meritë"
Hope this helps
Anila
Peer comment(s):
agree |
Ledia Kita
17 hrs
|
disagree |
Rozafa
: Since your level of confidence is the highest I have to tell you that your translation does not fit the context at all. Too literal...
1 day 16 hrs
|
Maybe you should take some time to read my comment above since I believe it has helped the asker quite a bit to understand the term and that was my intention. What is your version? What context are you talking about when what is given is not enough?
|
|
neutral |
Drini
: Nuk besoj se ky eshte perkthimi i sakte, por duhet me shume kontekst nga autori
57 days
|
+5
1 day 13 hrs
në vetvete
in one's own right = në vetvete, vetë, për hesap të vet
As a result of one's own claim
Peer comment(s):
agree |
Monika Coulson
11 mins
|
agree |
Rozafa
: I agree with "më vete, për hesap të vet, e pavarur" :)
7 hrs
|
agree |
Vjollca Martinson
2 days 7 hrs
|
agree |
Borana Moisiu
51 days
|
agree |
Drini
56 days
|
Discussion
t� lutem jep m� shum� informacion ose kontekst.