Nov 26, 2019 18:54
4 yrs ago
English term

(to) gaslight

GBK English to Catalan Social Sciences Psychology
Definition from Brittanica.com:
A technique of deception and psychological manipulation, usually practiced by a single deceiver, or “gaslighter,” on a single victim over an extended period. Its effect is to gradually undermine the victim’s confidence in their own ability to distinguish truth from falsehood, thereby rendering them dependent on the gaslighter.
Example sentences:
Is my brother being gaslighted by his boss? (The Spectator)
Toronto police gaslighted us on traffic enforcement. Their neglect put lives at risk. (The Star)
Student Health’s misdiagnosis delayed Matson from receiving necessary treatment and medication, negatively impacting her academic, social and emotional well-being. The gaslighting, which led to her questioning and blaming herself for her physical suffering, may potentially have longer lasting effect. (Duke Chronicle)
Change log

Nov 26, 2019 18:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 26, 2019 18:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Nov 29, 2019 19:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Dec 7, 2019 16:54:

Dec 26, 2019 21:54:

Jan 25, 2020 21:54:

Proposed translations

43 mins

Normalitzar (i.e. "make a situation appear normal". Needs rephrasing in English.

Not a perfect, direct translation. Perhaps there is a better one, but with rephrasing one can get the message across.
Definition from GARY SMITH
"Gaslight" (v.) vol dir normalitzar una situació que no ho és.
Example sentences:
La premsa va normalitzar la crisi. (GARY SMITH)
No s'ha de normalitzar la violència. (GARY SMITH)
Something went wrong...
10 days

fer llum de gas (manipular)

Realment als diccionaris no hi és el terme, però n'hi ha referències a diferents mitjans
Definition from Vikipedia:
Fer llum de gas, en anglès gaslighting, és una forma de manipulació que busca sembrar llavors de dubtes en un individu determinat o en membres d'un grup determinat, amb l'esperança de fer-los qüestionar-se la seva memòria, la percepció i la salut mental. Amb l'ús de la negació persistent, la distracció, la contradicció i la mentida, s'intenta desestabilitzar psíquicament l'objectiu i deslegitimar-ne les creences.
Example sentences:
Llum de gas: senyals per identificar aquesta forma de maltractament psicològic El 'gaslighting' és un tipus de violència en què el maltractador altera la percepció de la realitat de la víctima El maltractament psicològic llum de gas deu el seu nom a la pel·lícula ‘Gaslight’, de George Cukor, i consisteix a fer creure a la víctima que la realitat que viu és falsa i que aquesta distorsió pot ser deguda a errors en la memòria o a alteracions mentals. (El periódico)
Fa pocs dies, en un programa de ràdio, un dels tertulians va deixar anar la frase “Ens estan fent llum de gas”. I mesos enrere, un polític va fer servir la mateixa expressió en una entrevista. En tots dos casos, realment el públic va entendre què estaven dient? En català, en canvi, l’expressió “fer llum de gas” no consta als nostres diccionaris, tot i que, si els qui tenen presència als mitjans de comunicació (polítics, periodistes, etc.) la continuen fent servir, potser hi acabarà entrant. El temps ens ho dirà. (El Núvol)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search