Glossary entry

English term or phrase:

be protected from overload by (with the use of)

Chinese translation:

变频器的控制功能对通风机发动机过载起保护作用。

Added to glossary by Malgorzata Souffez
Jul 16, 2004 14:49
19 yrs ago
English term

be protected from overload by (with the use of)

English to Chinese Tech/Engineering Electronics / Elect Eng user manual
通风电机使用频率转换器的控制功能实行其过载防护。

通风电机以频率转换器的控制功能为其过载防护。

the ventilator engine is protected from overload by (with the use of) frequency inverter control functions.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Mark Xiang, Wenjer Leuschel (X), Danbing HE

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Chinoise Jul 16, 2004:
�������뷨����������������ת̬�뷨����ν����֮�뺣����׼����
Wenjer Leuschel (X) Jul 16, 2004:
One solution is to take such construction as ���ܵ��� (verb)�� or ����/�ԡ��� (verb)�� for passive voice.
Non-ProZ.com Jul 16, 2004:
QUESTION: Can ��Ƶ����ƹ��� be ��
��Ƶ����ƹ���������ط���. OR MUST I SAY:
���ط���ʹ�ñ�Ƶ����ƹ���. OR ��ֹ����ʹ�ñ�Ƶ����ƹ���.

my problem here and in all those technical texts is the passive voice:

is protected, is done through, is operated.

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

变频器的控制功能对通风机发动机过载起保护作用。

frequency inverter=变频器

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 9 mins (2004-07-17 01:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

frequency inverter->变频器, 专业术语.
Engine is not the same as Motor.
Peer comment(s):

agree Chinoise
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
3 mins

频率转换器的控制功能对通风电机过载起到防护的作用。

频率转换器的控制功能对通风电机过载起到防护的作用。

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-16 14:56:09 (GMT)
--------------------------------------------------

(此处可以用转态译法,即把原文中的被动语态转换成译文中的主动语态。)

--参见<<实用翻译教程>> 上海外语教育出版社

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-16 14:59:14 (GMT)
--------------------------------------------------

(在我看来,你的译文也相当不错。)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-07-16 15:02:45 (GMT)
--------------------------------------------------

be protected from overload by (with the use of) 原意确为“(通过......的作用)防护过载
Something went wrong...
+1
53 mins

以...来防护过载

通风电机藉由变频器控制功能来防护过载。

Or,通风电机以变频器控制功能来防护过载。

It is just a matter of writing style.
My opinion is to make it simple, colloquial and easy to understand.
Peer comment(s):

agree Chinoise
4 hrs
3Q
Something went wrong...
+1
54 mins

通风机用变频器的控制功能做过载保护

(大型)空调用变频器的控制功能做过载保护
Peer comment(s):

agree Chinoise
4 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

FYI

the ventilator engine is protected from overload by (with the use of) frequency inverter control functions.
试译:
(借助使用)频率变换器的控制功能保护通风电机避免过载。
Peer comment(s):

agree Chinoise
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search