Glossary entry

English term or phrase:

exclusively for good

Croatian translation:

isključivo u dobre svrhe, isključivo u dobroj namjeri ili sl.

Added to glossary by Ivana Zuppa-Baksa
Dec 12, 2008 09:41
15 yrs ago
English term

exclusively for good

English to Croatian Law/Patents Law: Contract(s) Licence Agreement
FURTHERMORE, YOU AGREE TO USE THE SOFTWARE OR SERVICE EXCLUSIVELY FOR GOOD.
Change log

Dec 14, 2008 18:40: Veronica Prpic Uhing changed "Term asked" from "EXCLUSIVELY FOR GOOD." to "exclusively for good "

Dec 17, 2008 08:01: Ivana Zuppa-Baksa changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/109331">Ivana Zuppa-Baksa's</a> old entry - "exclusively for good "" to ""isključivo u dobre svrhe, isključivo u dobroj namjeri ili sl. ""

Discussion

Kristina Kolic Dec 15, 2008:
Neuobičajena odredba Da malo pojasnim ovdje jer u prostoru za komentar određenog prijedloga baš i nema previše prostora...

Ovo jest neuobičajena odredba koju rijetko nalazimo u ugovorima sastavljenim na engleskom jeziku, a kako takva odredba ne postoji u Hrvatskoj hrvatski prijevod prenijeti smisao i duh engleske odredbe. I drugog izbora jednostavno nemamo, bez obzira na to koliko nešto možda zvuči čudno - a zapravo čudno zvuči i na engleskom jeziku. Zbog toga je prijedlog kolege bonafide1313 ovdje ispravan, jer je smisao da će se usluga koristiti isključivo u dobre svrhe, a ne u svrhe koje mogu uključivati kriminalne radnje ili i jednostavno da nekome bude naneseno zlo ili šteta.

A evo kako je tu odredbu prokomentirala i engleska odvjetnička komora vezano:
"Commercial backup
There are a number of businesses based in the UK or overseas which offer a service of storing a backup of your work. In some cases the backup may be made automatically at specified intervals of time. (...) The problems include the following:
1) Absolute security cannot be guaranteed, (...)
2) You should also read the small print very carefully to see what liabilities you may incur to pay the service provider’s costs of complying with the requirements imposed upon the service provider. Indeed, there are many strange provisions to be found, of which our favourites are to be found in the standard terms of a US service that include each of the following complete sentences: “Furthermore, you agree to use the software or service exclusively for good and for awesome”, and “Do not taunt happy fun ball”. You have been warned." <b/>
http://www.barcouncil.org.uk/guidance/BackupWorkonYourPC-ITP...

A evo Vam i drugo (malo izravnije) objašnjenje:
"Great thinkers have at times wondered, "what prevents evil robots, supervillains, and fake Rolex peddlers from using Mozy for their own sinister purposes?" <b/> It's a good question. After all, Mozy encrypts all data in transit, and allows users to recover files even if their machines are destroyed or lost -- or in the case of the evildoers, seized. And even if someone were able to get a hold of copies of the data on our servers, Mozy's private encryption option prevents them from knowing what is contained in those files.
When you give people free will and power, they can choose to use them for ill. Mozy, of course, has no interest in helping wrongdoers to do wrong. <b/> The Mozy End User License Agreement states clearly, "FURTHERMORE, YOU AGREE TO USE THE SOFTWARE OR SERVICE EXCLUSIVELY FOR GOOD AND FOR AWESOME." Surely, bad guys can't use Mozy without violating these terms. <b/>
We don't take the charge to use technology For Good and For Awesome lightly. We've helped users track down stolen laptops on several occasions by turning connection logs over to law enforcement after a thief inevitably connects the pilfered goods to the Internet without disabling Mozy's periodic backups. This is both Good and Awesome. Another example? We hand out accounts for users to safeguard up to 2GB of their files FOR FREE. Why? Because it is undeniably good, and indubitably awesome."
http://xeai.com/forum/viewtopic.php?f=10&p=11338&sid=dad9d40...

Proposed translations

+6
45 mins
English term (edited): exclusively for good.
Selected

isključivo u dobre svrhe, isključivo u dobroj namjeri ili sl.

Možda Vam pomogne komentar na internetskoj stranici
Example sentence:

http://davidrothman.net/2007/03/28/mozy-demonstrates-the-wrong-way-to-talk-to-users/

Peer comment(s):

agree Natasa Djurovic
6 hrs
Najljepša hvala na komentaru!
agree Hokaido
9 hrs
Najljepša hvala na komentaru!
agree Dusica Simic
2 days 11 hrs
Najljepša hvala na komentaru!
agree Kristina Kolic : iako malo čudno zvuči jer takve odredbe ne vidimo prečesto, Vaš prijedlog (i smisao) je sasvim točan. Evo još jednog komentara u kojemu je to objašnjeno: http://xeai.com/forum/viewtopic.php?f=10&p=11338&sid=dad9d40...
2 days 12 hrs
Najljepša hvala na komentaru!
agree Veronica Prpic Uhing
2 days 12 hrs
Najljepša hvala na komentaru!
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
6 days
Najljepša hvala na komentaru!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
-1
7 mins
English term (edited): exclusively for good.

isključivo za uvijek

ovo nema smisla, barem meni tako zvuči. Da nije možda "exclusively for goods" - isključivo za robu.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-12-12 10:00:49 GMT)
--------------------------------------------------

a malo širi kontekst... trebalo bi vidjeti što slijedi iza te rečenice.
Note from asker:
Ja sam u rječniku Gačić Milice našla isto isključivo za uvijek, ali mi ne odgovara, zato sam i postavila pitanje na proz.
Peer comment(s):

disagree Kristina Kolic : za robu nije, a nije nažalost ni "za uvijek"
2 days 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search