Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
intend to be legally bound
Croatian translation:
namjera za preuzimanjem pravne (zakonske) obveze
Added to glossary by
Mediha Dervisic
Mar 24, 2013 23:33
11 yrs ago
12 viewers *
English term
intend to be legally bound
English to Croatian
Law/Patents
Law (general)
I intend to be legally bound by the statements made on page...
Proposed translations
(Croatian)
4 +2 | namjera za preuzimanjem pravne (zakonske) obveze | Davor Ivic |
4 | (izjave na stranici X dao sam) s namjerom da postanem pravno obvezan | LogosART |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
namjera za preuzimanjem pravne (zakonske) obveze
Namjeravam se pravno (zakonski) obvezati izjavama...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala"
17 mins
(izjave na stranici X dao sam) s namjerom da postanem pravno obvezan
NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and
obligations in this Agreement, the sufficiency of which is hereby
acknowledged, the parties, intending to be legally bound, agree as
follows:
SLIJEDOM NAVEDENOG, uzimajući u obzir uzajamna obećanja i
obveze u ovom Ugovoru, čija se valjanost ovime potvrđuje, strane, s namjerom da postane pravno obvezujuće , suglasne su kako slijedi:
=web&cd=2&ved=0CDsQFjAB&url=http%3A%2F%2Fdownload.sap.com%2Fcorporate-en%2Fdownload.epd%3Fcontext%3DDEB7161E7B5369412898F50576A22FBF7DEFA044D7D031712E27E26D58DCA8ABA435F9D5D0E99B43CB677938DB633EF803681CA79F9D8DAD&ei=fo5PUdfoLpHGswaCwIGIBw&usg=AFQjCNGQscxeoOsrFHULIp7lBgBIburxDw&sig2=EUZDuBuGogEUexi0P4m4Vw&bvm=bv.44158598,d.bGE
obligations in this Agreement, the sufficiency of which is hereby
acknowledged, the parties, intending to be legally bound, agree as
follows:
SLIJEDOM NAVEDENOG, uzimajući u obzir uzajamna obećanja i
obveze u ovom Ugovoru, čija se valjanost ovime potvrđuje, strane, s namjerom da postane pravno obvezujuće , suglasne su kako slijedi:
=web&cd=2&ved=0CDsQFjAB&url=http%3A%2F%2Fdownload.sap.com%2Fcorporate-en%2Fdownload.epd%3Fcontext%3DDEB7161E7B5369412898F50576A22FBF7DEFA044D7D031712E27E26D58DCA8ABA435F9D5D0E99B43CB677938DB633EF803681CA79F9D8DAD&ei=fo5PUdfoLpHGswaCwIGIBw&usg=AFQjCNGQscxeoOsrFHULIp7lBgBIburxDw&sig2=EUZDuBuGogEUexi0P4m4Vw&bvm=bv.44158598,d.bGE
Peer comment(s):
neutral |
Kolumbina Benčević Tomljanović
: 'biti obvezan' za bound u ovom smislu je problematično
zato što je biti obvezan isto što i biti dužan i obično slijedi 'učiniti nešto' (to je onaj "shall do/is required to do..."), a tu nekoga obvezuju njegove izjave. nadam se da sam uspjela pojasniti :)
7 hrs
|
Možete biti u pravu, ali ne mora biti tako. Ne znam širi kontekst, no postoji i unilateralni kontrakt ili jednostrani ugovor, po kome uglavnom samo jedna strana prima na sebe obavezu; usp. bilateralni kontrakt.
|
Something went wrong...