Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Front Office Manager
Czech translation:
Vedoucí front office
Added to glossary by
Martina Svehlova Jurikova
Jan 30, 2003 07:59
21 yrs ago
2 viewers *
English term
Front Office Manager
Non-PRO
English to Czech
Bus/Financial
office
Dana Mackova - Front Office Manager, will act as a Mentor
Proposed translations
(Czech)
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
Vedoucí front office
Recently, banks and other financial institutions in the Czech Republic often use English words in the names of positions (e.g. teller, account manager), mainly after capital contribution of foreign investor.
Front office is composed of employees personally dealing with customers.
Other possibility: "Vedoucí Front-office"
Or: "Vedoucí Front office"
Also possible: "Manaer front office"
Or, if the person is employed in bank: "Vedoucí oddělení bankovních slueb" (but this is rather outmoded).
Front office is composed of employees personally dealing with customers.
Other possibility: "Vedoucí Front-office"
Or: "Vedoucí Front office"
Also possible: "Manaer front office"
Or, if the person is employed in bank: "Vedoucí oddělení bankovních slueb" (but this is rather outmoded).
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
6 mins
vedoucí recepce
... 1984 - 1985 vedoucí recepce v hotelu Energetik v Peci pod Sněkou; 1987 - 1989
studium Střední hotelové koly v Poděbradech zakončené maturitou; ...
studium Střední hotelové koly v Poděbradech zakončené maturitou; ...
Reference:
-1
8 mins
ústřední manaer
Literal translation
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 13:43:06 (GMT)
--------------------------------------------------
\'Czech linguists\' shouldn\'t need reminding that \'front office\' is not a Czech word, in addition it has no gender and can\'t really be declined, thus rendering it functionless in Czech language.
Let\'s bear in mind:
front office (n) = ústředí, ředitelství, vedení (podniku)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-11 08:52:41 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Just to add: not so very long ago \'front office\' was known in Czech as \'ústředí\'. For example, see:
Peprník J. (1982) Slovník amerikanismů, SPN
Use of English \'front office\' (non-translation) is part of a current fad in Czech.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 13:43:06 (GMT)
--------------------------------------------------
\'Czech linguists\' shouldn\'t need reminding that \'front office\' is not a Czech word, in addition it has no gender and can\'t really be declined, thus rendering it functionless in Czech language.
Let\'s bear in mind:
front office (n) = ústředí, ředitelství, vedení (podniku)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-11 08:52:41 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Just to add: not so very long ago \'front office\' was known in Czech as \'ústředí\'. For example, see:
Peprník J. (1982) Slovník amerikanismů, SPN
Use of English \'front office\' (non-translation) is part of a current fad in Czech.
Peer comment(s):
disagree |
Zenny Sadlon
: Good hunch, but, for one thing, not inclusive enough. You left out the "front office".
5 hrs
|
Well 'ústředí' is the front office, like you Zenny, I think, I don't shoving in an English word and hoping for the best, Czech will be ruined in a few years
|
+2
1 hr
Vedoucí sekretariátu/Vedoucí Front Office
* Front Office > hlavní správa, ředitelství, sekretariát, Front Office
* Office Manager > zabývá se organizací kanceláře
* Office Manager > zabývá se organizací kanceláře
Peer comment(s):
agree |
Zenny Sadlon
: This is the most general and inclusive definition appropriate given no other specific information.
3 hrs
|
agree |
Сергей Лузан
144 days
|
2 hrs
vedoucí pro přímý styk se zákazníky
I saw this expression "Front Office" as a description for office with counters for direct contact with customers. Or the translation could be "vedoucí oddělení pro přímý styk se zákazníky"
Something went wrong...