Feb 20, 2014 09:52
10 yrs ago
English term
First To Go 1 Up
English to Czech
Other
Internet, e-Commerce
sports betting - golf
Jedná se o sázku na golf.
Předchází:
First 9 Holes
First Hole
Následuje:
Matchup tied after 18 holes
Předchází:
First 9 Holes
First Hole
Následuje:
Matchup tied after 18 holes
Proposed translations
(Czech)
5 | první hráč, který půjde do vedení o 1 jamku | Prokop Vantuch |
2 +1 | první hráč, kdo půjde do vedení o 1 úder | David Vašek |
2 -1 | první (jamka), na které se někdo ujme vedení | Petr Kedzior |
Proposed translations
3 hrs
Selected
první hráč, který půjde do vedení o 1 jamku
First to go 1 up = The FIRST player to go into the lead by 1 hole
Toto se používá výhradně při jamkovce neboli hře na jamky (match play). Nepočítají se rány v součtu za kolo, ale hraje se o vítězství na každé jamce. Viz moje vysvětlení v diskuzi výše - Hráči mohou být klidně vyrovnaní po pěti jamkách a až pak může jeden z nich jít do vedení a pak tedy bude tím "FIRST to go 1 up". I když to bude až na šesté jamce, bude tím prvním, kdo půjde do vedení o 1 jamku.
A vzhledem k tomu, že v jednu chvíli může jít do vedení o maximálně 1 jamku, klidně se to dá vynechat a sázková příležitost se dá nazvat pouze "první hráč, který půjde do vedení"
Toto se používá výhradně při jamkovce neboli hře na jamky (match play). Nepočítají se rány v součtu za kolo, ale hraje se o vítězství na každé jamce. Viz moje vysvětlení v diskuzi výše - Hráči mohou být klidně vyrovnaní po pěti jamkách a až pak může jeden z nich jít do vedení a pak tedy bude tím "FIRST to go 1 up". I když to bude až na šesté jamce, bude tím prvním, kdo půjde do vedení o 1 jamku.
A vzhledem k tomu, že v jednu chvíli může jít do vedení o maximálně 1 jamku, klidně se to dá vynechat a sázková příležitost se dá nazvat pouze "první hráč, který půjde do vedení"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji"
-1
17 mins
první (jamka), na které se někdo ujme vedení
bych si tipnul...
Peer comment(s):
disagree |
Prokop Vantuch
: v podstatě jste to nemyslel úplně špatně, ale sází se na hráče, který jako první půjde do vedení a nikoli na jamku, na které některý z hráčů půjde do vedení, což by úplně měnilo předmět téhle sázkové příležitosti
3 hrs
|
Jj, já vím, nechal jsem se zmást těmi jamkami :-)
|
+1
18 mins
první hráč, kdo půjde do vedení o 1 úder
...
Peer comment(s):
agree |
Ivan Šimerka
1 min
|
agree |
Petr Kedzior
: jj, to zní líp, já jsem se nechal zmást těma jakama předtím
12 mins
|
disagree |
Prokop Vantuch
: bohužel toto není správně, viz moje vysvětlení
3 hrs
|
Discussion
Ve tvých kontextech to slovo "first" označuje první jamku. Jinými slovy, jde o zkrácenou větu "Thomas birdied the FIRST HOLE to go 1 up". Hráči mohou být klidně vyrovnaní po pěti jamkách a až pak může jeden z nich jít do vedení a pak tedy bude tím "FIRST to go 1 up". Takže by mohlo být "Thomas birdied the SIXTH HOLE to ho 1 up", jinými slovy: "Thomas birdied the SIXTH HOLE and was the FIRST (of the players) to go 1 up", tedy dostal se do vedení o 1 jamku.