Dec 12, 2012 09:14
11 yrs ago
2 viewers *
English term

third-party beneficiary

English to Dutch Law/Patents Law (general) Gedragscode voor leveranciers
This Code does not create any third-party beneficiary rights or benefits for suppliers, subcontractors, their respective employees or any other party.

Kan iemand mij helpen deze zin op de juiste manier te vertalen? Ik ben zelf niet juridisch onderlegd. Kom er ook niet goed uit of third-party beneficiary nu alleen op rights of ook op benefits slaat.

Ik heb het nu zo vertaald:
Aan deze code kunnen geen geen rechten voor derde begunstigden of voordelen voor leveranciers, onderaannemers, hun respectievelijke werknemers of enige andere partij ontleend worden.
Proposed translations (Dutch)
4 +4 begunstigde derde

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

begunstigde derde

Uit deze Code ontstaan geen rechten of aanspraken voor begunstigde derden, zoals leveranciers, ...

In feite is 'begunstigde' hier overbodig; een begunstigde is immers iemand die rechten of aanspraken heeft. Maar de kreet 'begunstigde derde' wordt algemeen gebruikt.
Peer comment(s):

agree Carolien de Visser
1 hr
merci
agree Michel de Ruyter
2 hrs
dank
agree Kitty Brussaard
4 hrs
dank je
agree sindy cremer : alleen zou ik het houden op "derde-begunstigde": http://is.gd/rqHvnw//Dat ben ik roerend met je eens. Kwestie van voorkeur dus (of deformatie hihi)
7 hrs
merci! beide vormen komen overigens in het Google-universum vrijwel even vaak voor (voor wat dat waard is natuurlijk :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Beste Ron, Hartelijk dank voor je antwoord. Dat heeft me werkelijk uit de brand geholpen! Groeten, Ghislaine"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search