Jan 3, 2012 21:30
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Global TA head of initiating function
English to Dutch
Medical
Medical (general)
study protocol
Lastig stuk, ik weet niet altijd zeker of je een functie of orgaan moet vertalen. Bijvoorbeeld:
Study Conduct Responsible
Global Regulatory Affairs Strategist
Global TA head of initiating function
Mag ik dit allemaal onvertaald laten?
Study Conduct Responsible
Global Regulatory Affairs Strategist
Global TA head of initiating function
Mag ik dit allemaal onvertaald laten?
Discussion
Overigens: ik zou 'Internationaal hoofd TA-functie-initialisatie' zeggen als ik niks meer had dan dit.
Is dat de gehele uitspraak of volgt er nog wat op 'function'
Bekijk deze zin
submit a Clinical Trial Authorization (CTA) to initiate human clinical trials;
Ik dacht in eerste instantie zoiets als
Internationale TA hoofd voor het initiëren ...
Ik bedoel wat is functienaam en wat is tekst? En verder kunnen er goed equivalenten voor de betreffende functienamen zijn.