Glossary entry

English term or phrase:

time-in time-out

French translation:

arrêt, reprise

Added to glossary by Christelle OLIVIER
May 5, 2005 14:13
19 yrs ago
1 viewer *
English term

time-in time-out

English to French Medical Education / Pedagogy
Dans le cadre d'un enseignement médical, des personnes malades ou formées à interpréter une maladie (standardized patients) viennent faire des démonstrations de situations liées à cette maladie devant des étudiants. "the encounter" est la rencontre jouée entre le malade et une personne du corps médical

using the standardized patient allows a stopping and restarting of the encounter, also called the “time in-time out” technique

Merci

Discussion

RHELLER May 5, 2005:
I think you could eventually find it in French if you search using "Barrows and McMaster" - they originated the technique.
Non-ProZ.com May 5, 2005:
That's it! The only point now is that I don't know if should translate or leave time in and time out.
RHELLER May 5, 2005:
time in = start/ time out = hold, pause
so it originally starts with a time in, but the interruption will be "time out" and the instructor will say "time in" when he is ready to "reprendre"
RHELLER May 5, 2005:
malheureusement, je n'ai pas pu le trouver en fran�ais.
Non-ProZ.com May 5, 2005:
En fait, c'est le contraire, il interromps en disant "time out" et il fait reprendre en disant "time in"!!!!!
Non-ProZ.com May 5, 2005:
Rita, vous �tes en plein dans le mille avec mon contexte de "patient standardis�". Par contre, j'ai besoin d'�tre s�re que dans la pratique, on garde l'anglais. Le professeur/animateur est cens� interrompre la s�ance en disant "time in" et la reprendre en disant "time out". Est-ce que c'est vraiment ce qu'on dit en facult� de m�decine ou bien dit-on "pause" ou "arr�t" ou "temps mort" puis "reprise" (dans les pays francophones)?

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

arrêt, reprise

-

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-05 14:25:59 (GMT)
--------------------------------------------------

des exemples sur le net mais pas dans ce domaine mais ça peut coller avec les définitions....
Peer comment(s):

agree jacrav
8 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai finalement traduit. Merci!!"
21 mins

temps mort

On parle ici d'une technique et je pense que quand on dit "temps mort", le fait qu'il y ait après une reprise (ou un temps de travail) est sous entendu.
Something went wrong...
29 mins
English term (edited): time-in time-out/put on hold technique

English only

"Time in-time out" was first used by Barrows at McMaster to enhance small group teaching. By calling a "time out," the interview was "put on hold," allowing the students an opportunity to discuss among themselves any number of issues that had arisen in the encounter as well as to brainstorm where they might like to take the interview when they went back to "time in" with the simulated patient.
Something went wrong...
5 hrs

arrêt, au jeu

Comme les "standardized patients" sont des acteurs, je suggère "au jeu" plutôt que "reprise". Mais ce n'est qu'une suggestion. J'ai plusieurs amis qui sont des acteurs amateurs et qui sont souvent embauchés comme patients "standard" mais ils travaillent tous en anglais seulement.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search