Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
time-in time-out
French translation:
arrêt, reprise
Added to glossary by
Christelle OLIVIER
May 5, 2005 14:13
19 yrs ago
1 viewer *
English term
time-in time-out
English to French
Medical
Education / Pedagogy
Dans le cadre d'un enseignement médical, des personnes malades ou formées à interpréter une maladie (standardized patients) viennent faire des démonstrations de situations liées à cette maladie devant des étudiants. "the encounter" est la rencontre jouée entre le malade et une personne du corps médical
using the standardized patient allows a stopping and restarting of the encounter, also called the “time in-time out” technique
Merci
using the standardized patient allows a stopping and restarting of the encounter, also called the “time in-time out” technique
Merci
Proposed translations
(French)
3 +1 | arrêt, reprise | GILLES MEUNIER |
4 | temps mort | Boba |
4 | arrêt, au jeu | ginefour |
3 | English only | RHELLER |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
arrêt, reprise
-
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-05 14:25:59 (GMT)
--------------------------------------------------
des exemples sur le net mais pas dans ce domaine mais ça peut coller avec les définitions....
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-05 14:25:59 (GMT)
--------------------------------------------------
des exemples sur le net mais pas dans ce domaine mais ça peut coller avec les définitions....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai finalement traduit. Merci!!"
21 mins
temps mort
On parle ici d'une technique et je pense que quand on dit "temps mort", le fait qu'il y ait après une reprise (ou un temps de travail) est sous entendu.
29 mins
English term (edited):
time-in time-out/put on hold technique
English only
"Time in-time out" was first used by Barrows at McMaster to enhance small group teaching. By calling a "time out," the interview was "put on hold," allowing the students an opportunity to discuss among themselves any number of issues that had arisen in the encounter as well as to brainstorm where they might like to take the interview when they went back to "time in" with the simulated patient.
Reference:
5 hrs
arrêt, au jeu
Comme les "standardized patients" sont des acteurs, je suggère "au jeu" plutôt que "reprise". Mais ce n'est qu'une suggestion. J'ai plusieurs amis qui sont des acteurs amateurs et qui sont souvent embauchés comme patients "standard" mais ils travaillent tous en anglais seulement.
Discussion
so it originally starts with a time in, but the interruption will be "time out" and the instructor will say "time in" when he is ready to "reprendre"