Glossary entry

English term or phrase:

without the jurisdiction

French translation:

soustrait/non soumis (au droit pertinent)

Added to glossary by Germaine
Oct 21, 2012 07:10
11 yrs ago
English term

without the jurisdiction

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
trustees shall have power to keep the whole or any part of the trust property within or without the jurisdiction of the Proper Law
Change log

Oct 25, 2012 13:29: Germaine Created KOG entry

Discussion

AllegroTrans Oct 21, 2012:
"Proper Law" Asker, this tern seems to have already been defined earlier in the document
Can you give us the relevant cluase please?
Can you also tell us which country this is from?

Proposed translations

8 hrs
Selected

soustrait/non soumis (au droit pertinent)

Je comprends que l’expression “Proper Law” a été définie et devrait, en conséquence, désigner soit les lois d’un état/pays particulier, soit des lois particulières. Il semble donc que les fiduciaires pourraient choisir de déplacer tout ou partie du patrimoine - par exemple, faire en sorte que des valeurs soumises au droit suisse soient plutôt soumises au droit d’un autre pays (comme ce qui se dessine présentement dans certains cantons à la suite d’une modification du régime d’impôt applicable aux « riches ») ou « convertir » certains biens (faire en sorte qu’ils soient soumis à un régime fiscal ou autre différent) pour en tirer un meilleur avantage :

les fiduciaires ont le pouvoir de faire en sorte que tout ou partie du patrimoine de la fiducie soit ou non soustrait au droit pertinent.
ou …soit ou non soumis au droit pertinent.

Pour autant, l'article L. 420-4, I, 2) du Code de commerce (N° Lexbase : L8716IBG) confère expressément au législateur français la possibilité de soustraire du droit des pratiques anticoncurrentielles "les pratiques… C'est bien de cette faculté dont a fait usage le législateur français avec la loi n˚ 2011-590, 26 mai 2011 relative au prix du livre numérique.
http://images.lexbase.fr/sst/N0324BT8.pdf

…on peut interpréter la définition des « biens publics » donnée par le cadre juridique français comme… interdisant leur appropriation privé afin de les soustraire du droit d’aliénation.
www.sfer.asso.fr/content/download/.../1/.../E1 - 83 LATAST...

certains soutenant que la titularité initiale, voire l'existence et la durée du droit, doivent rester soumis à la loi du pays d'origine (la lex loci originis).
some claiming that the initial ownership, or even the existence and the duration of the right, must remain within the jurisdiction of the law of the country of origin (lex loci originis).
http://unesdoc.unesco.org/images/0013/001396/139652f.pdf (…652e.pdf)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
+1
10 mins

hors du cadre

dans le cadre ou hors du cadre de la loi applicable

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-10-21 07:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

"hors du cadre d'applicabilité de la loi appropriée" si on veut être très précis

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-10-21 07:35:13 GMT)
--------------------------------------------------

'hors du champ de compétence' possibly works better, actually :)
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : En dehors des compétences ?
5 mins
Merci Gilou... 'en dehors du champ de compétence' alors
neutral Germaine : J'ai des réserves sur la première proposition; je serais d'accord avec la seconde, mais contre la dernière: une loi a une portée, mais un champ de compétence? // Je sais. Mais je continue à trouver que c'est un mésemploi de "compétence".
8 hrs
oui 'définitivement' :) http://tinyurl.com/9qgnod6 'domaine d'applicabilité' et 'champ de compétence' sont synonymes si on parle d'une loi
Something went wrong...
+1
3 hrs

sans la compétence

It is expression juridical
Peer comment(s):

neutral Germaine : Je sais que ça s'utilise, mais je n'arrive pas à me rentrer dans le crâne qu'une "loi" puisse être "compétente" ou avoir "compétence" étant donné la définition des deux mots en question.
4 hrs
agree Irène Guinez
18 hrs
Something went wrong...
2 days 4 hrs

(tant au sein qu’)en dehors de la juridiction

Dans ce contexte, et dans la phrase, il me semble que l'on pourrait traduire ainsi.

"tant au sein qu’en dehors de la juridiction"
http://www.cng.sante.fr/IMG/pdf/tour_ex_corps_TACAA_2012.pdf

"au sein ou en dehors de la juridiction"

http://books.google.fr/books?id=oisRN3qtB78C&pg=PA23&lpg=PA2...

"La distinction repose sur le lieu d’exercice ordinaire du personnel cocontractant (au sein ou en dehors de la juridiction) "

https://wcd.coe.int/com.instranet.InstraServlet?command=com....

"la vérification en ligne du numéro de TVA peut permettre de vérifier la juridiction du
client (à l’intérieur ou en dehors de la juridiction du vendeur)"

http://www.oecd.org/fr/ctp/impotssurlaconsommation/33947878....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search