This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 9, 2020 09:35
4 yrs ago
27 viewers *
English term

Proximal and terminal complement

English to French Medical Medical (general)
Bonjour, je traduis un texte en relation avec le système du complément. Dans les textes anglo-saxons, on distingue les parties "proximale" et "terminale" du complément. Voir https://www.nature.com/articles/nbt1344/figures/1

J'ai du mal à trouver l'équivalent en français. Y a-t-il des expressions consacrées autres que "parties proximale et terminale du complément" ?

Discussion

marewa Apr 9, 2020:
notion de "en amont" - "en aval" dans la cascade ?

Proposed translations

+1
6 mins

voies proximale et terminale du complément

je pense

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2020-04-09 09:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

RÔLE DU COMPLÉMENT Pour déterminer comment les anticorps dirigés ... des lésions podocytaires induites par la voie terminale du complément agissant via ...
https://books.google.co.uk/books?id=5orKL2zgJJYC&pg=PA145&lp...



--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2020-04-09 09:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

L'éculizumab est un inhibiteur de la voie terminale du complément qui se lie de manière spécifique à la protéine C5 du complément avec une affinité élevée, inhibant ainsi son clivage en C5a et C5b et empêchant la formation du complexe terminal du complément C5b-9. L'éculizumab préserve les protéines de la voie proximale du complément qui sont essentielles à l'opsonisation des micro-organismes et à la clairance des complexes immuns.
https://www.vidal.fr/substances/22903/eculizumab/

--------------------------------------------------
Note added at 41 minutes (2020-04-09 10:17:31 GMT)
--------------------------------------------------

Alors, la réponse est peut-être dans mon lien Vidal.fr ci-dessus (identique à la réf https://www.nature.com/articles/nbt1344/figures/1)

''protéines de la voie proximale et de la voie terminale du complément''
Note from asker:
Merci. J'ai en effet trouvé ce genre de mentions, mais elles me semblent des traductions directes de l'anglais "pathway". En français, ces deux sections de la cascade font partie de la même « voie ». Les présenter comme des « voies » différentes entretien la confusion avec les « vraies » voies différentes (classique, alterne, et lectine)
Peer comment(s):

agree Lionel-N : Oui c'est la voie qui est proximale ou terminale, pas le complément https://www.ema.europa.eu/en/documents/product-information/s...
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search