Glossary entry

Englisch term or phrase:

Hydrochloric Acid Flocculant

Deutsch translation:

Salzsäure, Flockungsmittel

Added to glossary by Silke Streit
Jan 29, 2014 19:41
10 yrs ago
1 viewer *
Englisch term

Hydrochloric Acid Flocculant

Englisch > Deutsch Technik Chemie, -technik Schwimmbadtechnik
Kann mir jemand sagen wie diese Chemikalie auf Deutsch heißt? Sie steht in einem Chemikalienverzeichnis (CHEMICAL INVENTORY FOR THE FACILITY) für ein Schwimmbad.

Hydrochloric Acid = Chlorwasserstoffsäure, Salzsäure
Flocculant = Flockungsmittel

Wie passt das zusammen?

Ich danke euch!
Proposed translations (Deutsch)
4 Salzsäure, Flockungsmittel

Discussion

rainerc (X) Jan 31, 2014:
Salzsäure ist die gängige Bezeichnung für Chlorwasserstoffsäure (HCl). Die verdünnte Säure wird als pH-Senker eingesetzt.
Klaus Conrad Jan 31, 2014:
Aber wozu sollte man Salzsäure in der Nähe eines Schwimmbads lagern?
Also bei mir gibt es nur Chlor, pH-Heber und pH-Senker sowie Algen- und Flockungsmittel und weder Salzsäure noch Chlorwasserstoffsäure.
rainerc (X) Jan 31, 2014:
getrennt aufbewahren Die beste Flockung wird bei einem neutralen bis leicht basischen pH-Wert erziehlt: http://www.pool-chlor-pflege.de/flockung/708/1l-pool-flockun... - das Flockungsmittel darf also weder sauer noch basisch sein.
rainerc (X) Jan 31, 2014:
fehlendes Komma? Ich vermute eher ein fehlendes Komma. Die verdünnte Salzsäure und das Flockungsmittel werden eher in getrennten Behältern gelagert.
Coqueiro Jan 31, 2014:
mit Klaus Freisetzung ist wohl das im AT fehlende Stichwort.
Klaus Conrad Jan 31, 2014:
Ich glaube nicht, dass das Flockungsmittel Chlorwasserstoffsäure enthält, aber wenn das Flockungsmittel in Brand gerät, kann Chlorwasserstoff freigesetzt werden.
So steht es üblicherweise in den Produktsicherheitsblättern solcher Chemikalien.
Silke Streit (asker) Jan 31, 2014:
Mir scheint das auch ein Fehler im Ausgangstext zu sein. Vielleicht wäre das eine Lösung: "Flockungsmittel, enthält Chlorwasserstoffsäure"? Was meint ihr?
rainerc (X) Jan 30, 2014:
fehlerhafter Ausgangstext? Der Begriff "Hydrochloric Acid Flocculant" ergibt chemisch gesehen wenig Sinn. Salzsäure (HCl) ist jedenfalls kein Flockungsmittel.
Konrad Schultz Jan 30, 2014:
Die Salzsäure wird dem Flockungsmittel zugesetzt, oder entsteht bei dessen Lösung http://www.arbeitssicherheit.de/de/html/library/document/501...
Coqueiro Jan 30, 2014:
Da kommt mir das völlig veraltete Adjektiv "chlorsauer" in den Sinn. "Chlorsaures Flockungsmittel" wäre im 19. Jhdt wohl nicht wirklich falsch gewesen ;-)
Klaus Conrad Jan 29, 2014:
Das Mittel, das ich in meinem Pool verwende, heißt Flockungsmittel.
Es enthält Aluminiumchloridhydroxidsulfat und in den Sicherheitshinweisen steht:
Bei einem Umgebungsbrand kann freigesetzt werden:
Chlorwasserstoff (HCl)

Proposed translations

1 Tag 18 Stunden
Selected

Salzsäure, Flockungsmittel

Es ist das fehlende Komma. Alles andere ergibt keinen Sinn, siehe Diskussion.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search