This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 4, 2004 18:02
20 yrs ago
English term

extravagant

English to Italian Art/Literary
... the idea that liberal democracy was destined to prevail and to dominate the world, sooner or later. Francis Fukuyama presented this idea in its most **extravagant** version with his pop-eyed Hegelian phrase about "the End of History" - in which capital-H History meant the story of man's effort to devise a proper, stable, satisfying social and political system.

Nel senso di eccessivo, esagerato? Grazie

Discussion

Cilian O'Tuama Jan 4, 2004:
OK, I'll move it to Italian
Non-ProZ.com Jan 4, 2004:
sorry it should be English-Italian (4 points to Steffen :-)
Steffen Walter Jan 4, 2004:
Is this question really supposed to be English>German, or rather English>Italian?

Proposed translations

1 min

extravagant

Was this meant to be posted as an English-German question???

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-04 18:05:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Here the definition of the word according to Webster\'s New World Dictionary:

EXTRAVAGANT
going beyond reasonable limits; excessive or unrestrained
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : extravagant passt m.E. nicht in den Zusammenhang des Ausgangstextes - siehe Vorschlag (falls die Frage wirklich En>De war)
3 mins
Something went wrong...
4 mins

zugespitzt [radikal]

die Idee in ihrer zugespitztesten [radikalsten] Form

Yes, you are right with your assumption.
Something went wrong...
5 mins

bizarr, außergewöhnlich

wenn es denn eine deutsche Übersetzung sein soll???
Something went wrong...
11 mins

esagerato

:)
Something went wrong...
+1
1 day 4 hrs

trasgressivo

;.))))))))))))))
Peer comment(s):

agree Giulia Barontini
1 day 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search