Glossary entry

English term or phrase:

mark up the charge to the client

Polish translation:

dodać koszt do ceny dla klienta

Added to glossary by Polangmar
Aug 22, 2011 03:57
12 yrs ago
1 viewer *
English term

mark up the charge to the client

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
During the transition licensor shall place at least one, more as required, Inspection technicians on each job that licensee sells. Licensor shall pay licensee an hourly fee for these technicians such fee shall be determined on a job by job basis. The licensor shall then mark up this charge to the client as required.

Czy chodzi o to, że licencjodawca doda ten koszt do rachunku klienta?
Change log

Aug 31, 2011 15:50: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123165">Piotr Makuch (X)'s</a> old entry - "mark up the charge to the client"" to ""dodać koszt do ceny dla klienta""

Discussion

Polangmar Aug 24, 2011:
Nie mówiłbym tu o podnoszeniu narzutu, gdyż nie wiemy, czy wcześniej był jakikolwiek narzut (w sensie słownym).

Proposed translations

1 day 20 hrs
Selected

dodać koszt do ceny dla klienta

shall then mark up this charge to the client - doda ten koszt do ceny dla klienta, zwiększy/podwyższy o ten koszt cenę dla klienta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za wszystkie podpowiedzi!"
3 hrs

podnieść narzut dla klienta

Propozycja

mark up = to increase the price of something lub to increase an estimate of value of something

samo "uwzlędnić" nie oznacza, że ten narzut zostanie zwiększony.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search