Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mark up the charge to the client
Polish translation:
dodać koszt do ceny dla klienta
Added to glossary by
Polangmar
Aug 22, 2011 03:57
12 yrs ago
1 viewer *
English term
mark up the charge to the client
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
During the transition licensor shall place at least one, more as required, Inspection technicians on each job that licensee sells. Licensor shall pay licensee an hourly fee for these technicians such fee shall be determined on a job by job basis. The licensor shall then mark up this charge to the client as required.
Czy chodzi o to, że licencjodawca doda ten koszt do rachunku klienta?
Czy chodzi o to, że licencjodawca doda ten koszt do rachunku klienta?
Proposed translations
(Polish)
4 | dodać koszt do ceny dla klienta | Polangmar |
4 | podnieść narzut dla klienta | Roman Kozierkiewicz |
Change log
Aug 31, 2011 15:50: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123165">Piotr Makuch (X)'s</a> old entry - "mark up the charge to the client"" to ""dodać koszt do ceny dla klienta""
Proposed translations
1 day 20 hrs
Selected
dodać koszt do ceny dla klienta
shall then mark up this charge to the client - doda ten koszt do ceny dla klienta, zwiększy/podwyższy o ten koszt cenę dla klienta
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję za wszystkie podpowiedzi!"
3 hrs
podnieść narzut dla klienta
Propozycja
mark up = to increase the price of something lub to increase an estimate of value of something
samo "uwzlędnić" nie oznacza, że ten narzut zostanie zwiększony.
mark up = to increase the price of something lub to increase an estimate of value of something
samo "uwzlędnić" nie oznacza, że ten narzut zostanie zwiększony.
Discussion