Glossary entry

English term or phrase:

Colleagues

Polish translation:

Szanowne/Drogie Koleżanki i Koledzy

Added to glossary by empebepl
Sep 30, 2017 15:59
6 yrs ago
15 viewers *
English term

Colleagues

English to Polish Marketing General / Conversation / Greetings / Letters Komunikacja z pracownikami
Dzień dobry. Pytanie może raczej nie o samo znaczenie słowa, a poprawne przełożenie go na polską rzeczywistość. Mam do przetłumaczenia komunikat o pewnych zmianach w harmonogramie w danej firmie. Zaczyna się od "Colleagues," i tutaj zacząłem się zastanawiać, czy w języku polskim "Koleżanki i koledzy" nie będzie wyglądać zbyt nienaturalnie, może i nawet niekulturalnie i czy lepiej pójść w bezpieczne "Szanowni Państwo", co z kolei jest bardziej formalne od zwrotu użytego w tekście źródłowym. Wiem, że w serwisie istnieje podobne zapytanie, aczkolwiek tam dotyczy ono dość charakterystycznej grupy zawodowej, dlatego pozwoliłem sobie zadać oddzielne pytanie. Pozdrawiam i będę ogromnie wdzięczny za sugestie.

Proposed translations

49 mins
Selected

Szanowne/Drogie Koleżanki i Koledzy

Szanowne Koleżanki i Koledzy
Drogie Koleżanki i Koledzy

Tak u mnie w firmie tytułowane są ogólne pisma czy emaile do załogi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc. Chodziło mi właśnie o to jak to wygląda w praktyce."
13 mins

Drodzy Współpracownicy/ Drogi Zespole

Kilka propozycji.
Note from asker:
Dziękuję bardzo za pomoc, nie pierwszy i pewnie nie ostatni. Pozdrawiam
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search