Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reservoir dogs
Polish translation:
Wściekłe psy
Added to glossary by
Jacek Krankowski (X)
Jun 25, 2000 14:07
23 yrs ago
English term
reservoir dogs
English to Polish
Other
title of a film
Proposed translations
(Polish)
0 | Wściekłe psy | Piotr Skotnicki |
0 | Co mi najszybciej przychodzi do glowy o tej porze nocy, "Rezerwat psow" | brion |
0 | Pieskie jezioro | graff |
0 | Wsciekle psy | Ryszard (Richard) Jasinski |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Wściekłe psy
This is the "offical" Polish title. Why didn't you check it out with one of the Polish search machines? Feel hopeless when left on your own devices?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "JK"
45 mins
Co mi najszybciej przychodzi do glowy o tej porze nocy, "Rezerwat psow"
Reservoir ma tu znaczenie odnoszace sie do zapasow wody.
1 hr
Pieskie jezioro
"Reservoir" jest przymiotnikiem do psów (w zbitkach dwuwyrazowcyh po ang. zawsze pierwsza jest przydawka, drugi rzeczownik). Ten film ma zdaje sie zaklepany przeklad tytulu i chyba byl grany w kinach, ale nie pamietam. Filmu nie widzialem. Psy na zaporze, a nie psia zapora - to doslownie. Ale skoro to jest tytul, mamy spora dowolnosc: proponuje Pieskie jezioro.
9 hrs
Wsciekle psy
Reservoir Dogs (1992)
--------------------------------------------------------------------------------
User Rating: (4.6/5) Read User Reviews - Write a Review!
--------------------------------------------------------------------------------
Drama.
Starring: Harvey Keitel , Tim Roth , Chris Penn , Steve Buscemi , Lawrence Tierney .
Directed by Quentin Tarantino .
Synopsis
A group of perfect strangers have been assembled to pull off the perfect heist. Meticulously planned, nothing can go wrong. But it turns into a bloody ambush when one of them turns out to be a police informer. Now some of crime's most ruthless killers are pitted against each other in this unbelievably graphic film.Plot suggests the name: reservoir - zbiornik in slang also melina, dogs - means in Am. English fierce or mad people (mad dog);Concluding the title is well translated as Wsciekle psy though it might be also translated as Mety or Szumowiny or Wylegarnia Metów
--------------------------------------------------------------------------------
User Rating: (4.6/5) Read User Reviews - Write a Review!
--------------------------------------------------------------------------------
Drama.
Starring: Harvey Keitel , Tim Roth , Chris Penn , Steve Buscemi , Lawrence Tierney .
Directed by Quentin Tarantino .
Synopsis
A group of perfect strangers have been assembled to pull off the perfect heist. Meticulously planned, nothing can go wrong. But it turns into a bloody ambush when one of them turns out to be a police informer. Now some of crime's most ruthless killers are pitted against each other in this unbelievably graphic film.Plot suggests the name: reservoir - zbiornik in slang also melina, dogs - means in Am. English fierce or mad people (mad dog);Concluding the title is well translated as Wsciekle psy though it might be also translated as Mety or Szumowiny or Wylegarnia Metów
Reference:
Something went wrong...