Jul 8, 2003 20:02
20 yrs ago
75 viewers *
English term

annex, appendix, schedule, exhibit, attachment

English to Romanian Law/Patents
Toti acesti termeni se refera la anexe la diverse materiale. Ma intereseaza traducerea exacta a fiecaruia in limba romana (ca sa se poata face o diferentiere intre fiecare dintre tipurile de documente). Sper sa fie destul de explicit :)
Proposed translations (Romanian)
4 +6 anexa,apendice,program,exponat,atasament

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

anexa,apendice,program,exponat,atasament

I

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 15:52:35 (GMT)
--------------------------------------------------

in loc de \"apendice\" - \"addenda\"
Peer comment(s):

agree asco : cu toate, dar in loc de "atasament", ar merge act/document/obiect/fisier atasat
31 mins
multumesc, asco
agree Anca Nitu : document(e) atasat(e) sau document(e) anexat(e)
44 mins
multumesc, Anca
agree Cristina Moldovan do Amaral : dupa mine, atasament e gresit folosit in limba romana in acest context. La un curs de traduceri prof. Barbu a sugerat sa-l traducem prin "anexa"
46 mins
multumesc, Cristina
agree Oana Popescu : de acord cu asco, in functie de context, probabil document se potriveste cel mai bine; nu anexa in acest caz, ca mai apare si ca "annex"
1 hr
merci, Oana
agree Elvira Stoianov
2 hrs
merci, Eli
agree Alina Boldinog : schedule poate fi si orar, plan, schema
11 hrs
multumesc, Corra
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search