Feb 5, 2014 10:19
10 yrs ago
1 viewer *
английский term

on the earlier of the date that it is executed by both parties

английский => русский Прочее Юриспруденция: Контракты
The Change Order is effective on the earlier of the date that it is executed by both parties or, if X does not dispute the Change Order, within 7 calendar days of X receiving the same.

Proposed translations

12 мин
Selected

на дату события, которое произойдет ранее: (далее указываете событие А и событие Б)

событие А и событие Б в вашем предлложении разделены союзом or.

Перевод: на дату события, которое произойдет ранее: дату подписания обоими сторонами или, если сторона X не оспорит the Change Order, то в течение 7 календарных жней с момента получения стороной X the Change Order.

Что такое Change Order из контекста не очень понятно. Наверное, Распоряжение о внесении изменений.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
14 мин

с момента подписания обеими сторонами или...что из этого наступит раньше

т.е. вторая сторона получит подписанный Change Order и он вступит в силу через 7 дней или ранее (если вторая сторона подпишет его ранее).
Something went wrong...
1 час

по наступлении события, которое случится первым

on the earlier of - по наступлении события, которое случится первым
Т.о. перевод: Распоряжение о внесении изменений (если именно это имеется ввиду исходя из контекста) вступает в силу в момент подписания обеими сторонами, либо в течение 7 дней с момента получения данного Распоряжения стороной Х, в случае, если сторона Х его не оспорит, в зависимости от того, что из указанного наступит ранее.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search