Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Reception в данном контексте
Russian translation:
портье
Added to glossary by
Michael Kislov
Nov 9, 2007 06:29
16 yrs ago
English term
Reception в данном контексте
English to Russian
Other
Tourism & Travel
Добрый день!
Перевожу простой текст, но застряла на моем самом нелюбимом слове reception. Не получается вписать его в контекст, все варианты звучат как то неудобоваримо.
- обращаться к администратору отеля/ к стойке администратора/ еще меньше нравится ресепшен.
Будут идеи?
- Baby Cribs are available free of charge, kindly contact Reception.
- Please contact Reception.
- Please ask at the Reception for Adaptors.
Спасибо!
Перевожу простой текст, но застряла на моем самом нелюбимом слове reception. Не получается вписать его в контекст, все варианты звучат как то неудобоваримо.
- обращаться к администратору отеля/ к стойке администратора/ еще меньше нравится ресепшен.
Будут идеи?
- Baby Cribs are available free of charge, kindly contact Reception.
- Please contact Reception.
- Please ask at the Reception for Adaptors.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
Change log
Nov 23, 2007 05:46: Michael Kislov Created KOG entry
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
портье
а
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-11-09 06:32:45 GMT)
--------------------------------------------------
или служба портье
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-11-09 06:45:24 GMT)
--------------------------------------------------
либо
Служба приема и размещения – подразделение, отвечающее за бронирование номеров, заселение гостей, продление проживания, расчет и выселение из гостиницы.
Наши контакты с сотрудниками этой службы, как правило, ограничиваются телефонным звонком (или письмом) с просьбой забронировать номер, а позже – разговорами у стойки ресепшен на предмет заполнения необходимых документов, выдачи ключа и карточки гостя и окончательного расчета.
Все спорные вопросы, связанные с работой этой службы, решаются через начальника, который является официальным представителем администрации гостиницы.
http://www.smarthotel.ru/hotels/article/article-6.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-11-09 06:32:45 GMT)
--------------------------------------------------
или служба портье
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-11-09 06:45:24 GMT)
--------------------------------------------------
либо
Служба приема и размещения – подразделение, отвечающее за бронирование номеров, заселение гостей, продление проживания, расчет и выселение из гостиницы.
Наши контакты с сотрудниками этой службы, как правило, ограничиваются телефонным звонком (или письмом) с просьбой забронировать номер, а позже – разговорами у стойки ресепшен на предмет заполнения необходимых документов, выдачи ключа и карточки гостя и окончательного расчета.
Все спорные вопросы, связанные с работой этой службы, решаются через начальника, который является официальным представителем администрации гостиницы.
http://www.smarthotel.ru/hotels/article/article-6.html
Peer comment(s):
agree |
Clue
: служба приема и размещения
31 mins
|
agree |
Irina Romanova-Wasike
: портье, служба портье. ни для кого не новое слово...
2 hrs
|
agree |
erika rubinstein
2 hrs
|
disagree |
Katia Gygax
: Портье выдает ключи
3 hrs
|
agree |
Nadezhda Kirichenko
: служба приема и размещения
5 hrs
|
agree |
Mikhail Mezhiritsky
: или консьерж/консьержка, но портье лучше
7 hrs
|
agree |
Roman Bardachev
: служба приема и размещения
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
3 mins
регистратура
Peer comment(s):
disagree |
erika rubinstein
: Это в больнице.
2 hrs
|
Спасибо за мнение. Однако - не только в больнице. Ожегов: "Регистратура - Отдел учреждения, занимающийся регистрацией кого-чего-н." Кроме того, попробуйте погуглить регистратуру гостиницы. Такое употребление встречается.
|
|
disagree |
Katia Gygax
: Права Эрика
3 hrs
|
Спасибо за мнение, Катя.
|
+3
26 mins
стойка регистрации, служба регистрации
если переводить нейтрально, то попробуйте еще мои варианты, а для предложений 1 и 3, в зависимости от размера гостиницы, можно применять также вариант, предложенный Михаилом
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Irina Mestergazi
1 hr
|
Cпасибо, Ирис
|
|
agree |
Mikhail Yanchenko
4 hrs
|
Спасибо, Михаил
|
|
neutral |
Roman Bardachev
: стойки регистрации - это в аэропортах имхо
8 hrs
|
да, и в аэропортах также, но и по гостиницам гуглится не один раз
|
|
agree |
koundelev
18 hrs
|
thank you George
|
-1
1 hr
hotel administration/ administracia
I would feel comfortoble using it
Example sentence:
If you cannot locate your room please contact hotel administration.
-1
2 hrs
рецепция
вообще согласна с Зоей, но это тоже вариант, все чаще слышу и вижу его в российских гостиницах
Peer comment(s):
disagree |
Katia Gygax
: Даже если вы это слышали, это не значит, что это нужно повторять/Ресепшен в разговоре употребляется - гостиничными работниками нижнего звена, а "рецепция" вообще монстр какой-то.
1 hr
|
Вообще я тоже за максимальное сохранение русского языка и против кальки, но, к сожалению, реальность диктует свои правила
|
|
neutral |
Stanislav Korobov
: "реальность" создают люди (и мы с Вами - в том числе...). Поэтому давайте всё же, где только можно, уходить от "рецепторов", "рецептов" и уж тем более - от "рецепций" (в виде "дежурных по этажу")
1 day 13 hrs
|
+1
3 hrs
прием и размещение гостей/служба приема и размещения
Отдел этот занимается именно этим. Если пойти от противного:
Это не портье. Портье отвечает за выдачу и сохранность ключей - традиционно, я понимаю, что сейчас обе функции часто объединяются, но если они разделены, то выглядит это именно так.
Это не администрация. Администрация это совсем другое.
От ресепшенов и рецепций лично мне худо делается. Абсолютно непонятно, почему по-русски не сказать, reception значит "прием".
Это не портье. Портье отвечает за выдачу и сохранность ключей - традиционно, я понимаю, что сейчас обе функции часто объединяются, но если они разделены, то выглядит это именно так.
Это не администрация. Администрация это совсем другое.
От ресепшенов и рецепций лично мне худо делается. Абсолютно непонятно, почему по-русски не сказать, reception значит "прием".
Peer comment(s):
agree |
Stanislav Korobov
: Катя, пытаясь быть объективным и честно перебрав все предложенные версии, я, опираясь на другой известный методический подход - "метод исключений", пришёл к Вашему варианту. С чем Вас и поздравляю!
1 day 12 hrs
|
Спасибо, Станислав, я рассуждала точно так же.
|
1 hr
администратор гостиницы
Справки у (дежурного) администратора гостиницы.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-11-09 08:17:11 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.all-hotels.ru/h3556/htldetail/index.ru.html?kk=64...
Сейф у администратора
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-11-09 08:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cntiprogress.ru/forusers/bronirovanie/default.asp...
Дополнительные услуги: кафе, круглосуточная помощь администратора
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-11-09 09:55:13 GMT)
--------------------------------------------------
www.boryspil-airport.kiev.ua/hotels/airport/ -
При необходимости заказа такси, обратитесь за помощью к дежурному администратору гостиницы.
www.turprofi.ru/formation/1.doc
Любые справки у дежурного администратора (как проехать, где поужинать и т. п.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-11-09 08:17:11 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.all-hotels.ru/h3556/htldetail/index.ru.html?kk=64...
Сейф у администратора
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-11-09 08:20:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cntiprogress.ru/forusers/bronirovanie/default.asp...
Дополнительные услуги: кафе, круглосуточная помощь администратора
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-11-09 09:55:13 GMT)
--------------------------------------------------
www.boryspil-airport.kiev.ua/hotels/airport/ -
При необходимости заказа такси, обратитесь за помощью к дежурному администратору гостиницы.
www.turprofi.ru/formation/1.doc
Любые справки у дежурного администратора (как проехать, где поужинать и т. п.
Discussion
The Resort is not liable for the loss of valuables. Safe deposit boxes are provided in the room at a charge and against a deposit. Please contact Reception for details.