Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
on mouse over
Serbian translation:
pomeranje pokazivača miša preko
Added to glossary by
Szilas Cseh
Sep 3, 2005 07:54
18 yrs ago
2 viewers *
English term
on mouse over
English to Serbian
Other
Computers: Systems, Networks
Radi se o tome kada se dovuce miš na jedan deo strane i onda se automatski (znaci bez klika) desi nešto
Proposed translations
(Serbian)
5 +3 | pomeranje pokazivača miša preko | Jelena Bubalo |
5 | kad miš pređe iznad | Jasna Gonda |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
pomeranje pokazivača miša preko
Radi se o dogadjaju koji je asociran odgovarajucoj akciji, u ovom slucaju je potrebno preći pokazivačem miša preko strane (ili slike, dela slike, polja, ćelije, linka itd). U prevodu, u zavisnosti od recenice mozete koristiti razlicite oblike ovog pojma. Npr., predjite pokazivačem miša preko..., ili postavite pokazivac miša na (i to je ista akcija kao prelaz), pomerajte pokazivač miša preko..., ako se koristi takav stil u tekstu. Ili, pomeranjem miša preko ... desiće se to i to, ili ako se pokazivačem miša pređe preko ... desiće se to i to... I tako dalje.
Peer comment(s):
agree |
Tamara Sinobad
: Mozda je bolje reci samo 'pomeranjem misa...'; bez pokazivaca
17 mins
|
Hvala Tamara.
|
|
agree |
Vuk Vujosevic
28 mins
|
Hvala
|
|
agree |
Sladjana Spaic
51 mins
|
Hvala
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala na odgovoru. "
1485 days
kad miš pređe iznad
to je uslov (kad je miš iznad) da bi se pokrenula određena funkcija. Znači, definiše se aktivnost koja će se pokrenuti ako se pokazivač miša nađe iznad površine za koju se uslov postavlja. Ako treba prevesti samo naziv uslova, onda je to "kad je miš iznad" ili "ako miš pređe iznad". Ovaj uslov se obicno koristi da bi se naredilo pojavljivanja teksta kojim se opisuje sadržaj ili funkcija dotične površine.
Discussion