Jan 24, 2020 08:44
4 yrs ago
7 viewers *
English term
Lock-in/Lock-out
English to Spanish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Lock-in/Lock-out
Pues esta es la cuestión...en este contexto, tengo dudas sobre cómo traducir el término lock-in/lock-out. De momento lo he dejado "bloqueo/desbloqueo" o "bloqueo/cierre" pero sigue sin cuadrarme al 100%. Os dejo un par de frases de contexto:
- Lock-in voltage threshold of power for the calculation of the reactive power f(P)
- Lock-out voltage threshold of power for the calculation of the reactive power f(P)
Gracias a todo aquel/aquella que responda! :)
- Lock-in voltage threshold of power for the calculation of the reactive power f(P)
- Lock-out voltage threshold of power for the calculation of the reactive power f(P)
Gracias a todo aquel/aquella que responda! :)
Proposed translations
(Spanish)
4 | enganche / desenganche | Juan Gil |
3 | retención/emisión | Juan Arturo Blackmore Zerón |
1 | potencia activa y potencia aparente | Sandra García Alonso |
Proposed translations
9 hrs
Selected
enganche / desenganche
Aunque pueda parecer de diccionario, creo que es totalmente válido expresarlo con esos términos.
Lock-in / lock-out: los niveles de voltaje entre los cuales es posible medir la potencia reactiva.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-01-24 18:02:46 GMT)
--------------------------------------------------
Para hacerlo mas claro:
Lock-in: el voltaje al cual ya es posible detectar y medir la potencia para calcular la potencia reactiva.
Lock-out: el voltaje al cual ya no es posible...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2020-01-27 15:38:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Un placer haber podido ayudarte, Tomás, y muchas gracias por tu mensaje; continúo a tu orden en caso que necesites apoyo adicional, esta es una de mis áreas de experticia.
Lock-in / lock-out: los niveles de voltaje entre los cuales es posible medir la potencia reactiva.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-01-24 18:02:46 GMT)
--------------------------------------------------
Para hacerlo mas claro:
Lock-in: el voltaje al cual ya es posible detectar y medir la potencia para calcular la potencia reactiva.
Lock-out: el voltaje al cual ya no es posible...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2020-01-27 15:38:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Un placer haber podido ayudarte, Tomás, y muchas gracias por tu mensaje; continúo a tu orden en caso que necesites apoyo adicional, esta es una de mis áreas de experticia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Juan!
La verdad es que se trataba un texto muy complejo y muy muy muy esquemático, bastante complicado de traducir en algunas partes, pero me quedo con tu propuesta! Muchas gracias por la ayuda! "
13 hrs
retención/emisión
Lo diría:
- Umbral de retención de voltaje para el cálculo de energía reactiva f(P).
- Umbral de emisión de voltaje para el cálculo de energía reactiva f(P).
http://www.pearsonenespanol.com/docs/librariesprovider5/file...
- Umbral de retención de voltaje para el cálculo de energía reactiva f(P).
- Umbral de emisión de voltaje para el cálculo de energía reactiva f(P).
http://www.pearsonenespanol.com/docs/librariesprovider5/file...
Note from asker:
Gracias por tu propuesta! |
23 hrs
English term (edited):
lock-in and lock-out
potencia activa y potencia aparente
Me haría falta más contexto para llegar a entenderlo, pero puede ser que en realidad a lo que se refiera pueda ser a la potencia activa y la potencia aparente?
Mucha suerte
Mucha suerte
Note from asker:
Gracias por tu propuesta! |
Discussion