Aug 4, 2006 16:37
17 yrs ago
English term

Lay without waste

English to Spanish Tech/Engineering Forestry / Wood / Timber
Se trata de la descripción de la calidad de la madera y esta es una caracteristica de la madera de segundo grado.
"In all thickness and face widths face will admit tight, sound knots and slight imperfections in dressing, but must lay without waste"
Proposed translations (Spanish)
3 sin desperdicio de colocación

Discussion

Sp-EnTranslator Aug 4, 2006:
Coincido con Susana. ¿Quizás querían decir "lay flat" y se trata de una omisión?
Roberto Rey (asker) Aug 4, 2006:
Grcs Susana, tu propuesta puede ser válida aunque la verdad no le encuentro mucha lógica al asunto. El original en ingles viene de un ingles escrito por una persona originaria de la India y su inglés es una mezcla de ingles británico y de ingles americano y creo que aveces se confunde con facilidad. asi he encontardo otros términos ..y no tienen mucha lógica. Gracias por tomarte el tiempo de aportar a mi pregunta. ;)
Susana Mate Aug 4, 2006:
Hola Roberto - desconozco si hay una expresión propia de este campo, pero lo que yo entiendo es q esta madera es válida aunque tenga las imperfecciones citadas, siempre y cuando no sobre o haya desperdicio al estar tumbada/reposar en plano. Espero q ayude

Proposed translations

3 hrs
Selected

sin desperdicio de colocación

"lay" en el sentido de "colocar"

ver por ejemplo:
http://www.meyermaderas.com.ar/content/srv_colocacion.php
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muhcas gracias Catalina y Claudia por su ayuda."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search