Glossary entry

inglés term or phrase:

relevant

español translation:

necesaria / esencial / fundamental / clave

Added to glossary by Alejandro Alcaraz Sintes
Aug 14, 2009 07:57
14 yrs ago
5 viewers *
inglés term

relevant

inglés al español Otros Org./Desarr./Coop. Internacional informe
En un informe de una ONG sobre recaudación de fondos y captación de donantes se habla de promover la imagen de la organización ante los donantes (para que confíen en ella por ser una org. seria y hagan donaciones):

XXX (nombre de la org.) has to be seen as relevant to donors
Change log

Aug 21, 2009 07:43: Alejandro Alcaraz Sintes changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/122431">Anne Lombard (X)'s</a> old entry - "relevant"" to ""necesaria / esencial / fundamental / clave""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosa Paredes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
8 horas
Selected

necesaria / esencial / fundamental / clave

Quizás, en lugar de calificar directamente a la ONG con un adjetivo, podrías añadir un sencilla frase con dicho adjetivo:
"ocupa un lugar esencial"
o
"desempeña una función crucial".
Suerte.
Peer comment(s):

agree Laura Serván
19 horas
Gracias, Laura.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos"
+1
9 minutos

(como una organiación) competente

Diría yo... Saludos
Peer comment(s):

agree Darío Giménez : No es mala opción, no. :-)
4 horas
Gracias Darío
Something went wrong...
9 minutos

relevante

...debe ser vista por los potenciales donantes como una organización relevante
Something went wrong...
+1
16 minutos

válida/importante/esencial/significativa

Para este muy particular contexto...es (son) otra(s) opción(es).
Peer comment(s):

agree Maru Villanueva : de importancia para
9 horas
Gracias Maru, guapa.
Something went wrong...
+1
3 horas

percepción de seriedad / responsabilidad

Me gusta mucho la palabra que hay utilizado, imagen "seria", o también "responsable". Podría utilizarse algo parecido a lo siguiente: "los donantes deben percibir que XXX es una organización seria / responsable"

¡Saludos!
Peer comment(s):

agree Verónica Vargas
3 horas
¡Gracias, Verónica!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search