Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tapping and chamfering
Spanish translation:
bordes rebajados/achaflanados o bordes biselados/realzados
Added to glossary by
abe(L)solano
Mar 13, 2022 22:31
2 yrs ago
24 viewers *
English term
tapping and chamfering
English to Spanish
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Hola! ¿Alguna sugerencia para esta traducción?
CADMAN-SDI can detect form features like tapping and chamfering, but in this case CADMAN-SDI is unsure about what is detected, so it gives the user a warning.
Gracias!!
CADMAN-SDI can detect form features like tapping and chamfering, but in this case CADMAN-SDI is unsure about what is detected, so it gives the user a warning.
Gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | (formas como) bordes rebajados/achaflanados o bordes biselados/realzados | abe(L)solano |
3 | acometida y biselado | David Hollywood |
Change log
Mar 21, 2022 14:42: abe(L)solano Created KOG entry
Proposed translations
+1
13 hrs
English term (edited):
features like tapping and chamfering
Selected
(formas como) bordes rebajados/achaflanados o bordes biselados/realzados
Bueno, se ve que la gente está floja y no quiere participar así que ahí voy de nuevo. Te puse un comentario en discusión, aquí no son verbos sino sustantivos lo que hay que usar.
Está claro que en la máquina/prensa de la que hablan en tu documento usa láminas de metal creo, así que el programa CADMAN SDI es capaz de detectar formas.
En este caso seguro que detecta los diferentes tipos de borde (o al menos los 2 más comunes):
tapping: en este caso, bordes angulosos, en Proz a veces han propuesto "achaflanados" , no sé si sea muy frecuente. "Bordes rebajados" se entiende bien, el borde es de menor grosor que el resto de la superficie. Aquí "tapered" no es cónico, al ser una lámina plana.
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineeri...
https://dle.rae.es/achaflanar?m=form
chamfering: bordes alzados, realzados o con bisel.
https://dle.rae.es/bisel?m=form
Saludos
Está claro que en la máquina/prensa de la que hablan en tu documento usa láminas de metal creo, así que el programa CADMAN SDI es capaz de detectar formas.
En este caso seguro que detecta los diferentes tipos de borde (o al menos los 2 más comunes):
tapping: en este caso, bordes angulosos, en Proz a veces han propuesto "achaflanados" , no sé si sea muy frecuente. "Bordes rebajados" se entiende bien, el borde es de menor grosor que el resto de la superficie. Aquí "tapered" no es cónico, al ser una lámina plana.
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineeri...
https://dle.rae.es/achaflanar?m=form
chamfering: bordes alzados, realzados o con bisel.
https://dle.rae.es/bisel?m=form
Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!!"
10 mins
acometida y biselado
CADMAN-SDI (Importador de Dibujo Inteligente) hace que las estimaciones generadas por los archivos CAD importados sean más rápidas y más fáciles. CADMAN-SDI importa sus archivos y los guarda como archivos OSM (Open Sheet Metal) en la base de datos CADMAN, haciéndolos accesible para el paquete de software CADMAN.
https://www.lvdgroup.com/en/products/cadman/cadman-sdi
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2022-03-13 22:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
a lo mejor pero necesitamos más contexto específico
https://www.lvdgroup.com/en/products/cadman/cadman-sdi
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2022-03-13 22:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
a lo mejor pero necesitamos más contexto específico
Discussion