Mar 25, 2019 22:13
5 yrs ago
22 viewers *
English term

tip of the spear

English to Spanish Marketing Marketing Marketing
"To be [company]'s tip of the spear, we need to be able to go into customers and talk to them about what their plans are for their products as they look to the future".

Thank you in advance for your help!

Proposed translations

+5
13 mins
Selected

punta de lanza

Al menos en España se usa esta expresión para referirse a la vanguardia de algo.
Saludos.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
57 mins
Gracias.
agree Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
Gracias.
agree abe(L)solano
8 hrs
Gracias.
agree Pablo Cruz
9 hrs
Gracias.
agree Victoria Frazier : Tratándose de marketing, este es el término que yo usaría.
1 day 53 mins
Gracias, Victoria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
18 mins
English term (edited): tip of the spear (company's)

destacar o sobresalir (en la empresa)

literalmente: punta de lanza
Puede significar vanguardia, algo que está conceptuado para ir “abriendo camino”. (Esta película será punta de lanza para el mercado asiático)
https://forum.wordreference.com/threads/a-punta-de-lanza.635...

The Tip of the Spear means that a person, group or organization is a cut above the rest. They strive for excellence every step of the way and produce outstanding results.
https://www.ebay.com/itm/Tip-of-the-Spear-Law-Enforcement-Mo...
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
51 mins
Muchas gracias, John.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search