Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
muzzle-loading rifle
Spanish translation:
rifle de avancarga/de recarga por la boca de fuego
Added to glossary by
Gabriela Figueiredo
Jan 14, 2016 17:23
8 yrs ago
9 viewers *
English term
muzzle-loading rifle
English to Spanish
Other
Military / Defense
Guns
"Twelve men with muzzle-loaded handguns called harquebuses" (Texto sobre la conquista de América)
Buenas tardes:
¿Algunx sabría como traducir "muzzle-loaded handguns"?
He encontrado esto en wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Muzzle-loading_rifle), pero sigo sin saber como traducirlo.
Muchas gracias,
Gabriela
Buenas tardes:
¿Algunx sabría como traducir "muzzle-loaded handguns"?
He encontrado esto en wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Muzzle-loading_rifle), pero sigo sin saber como traducirlo.
Muchas gracias,
Gabriela
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | rifle de avancarga/de recarga por la boca de fuego | Jairo Payan |
4 | mosquete/mosquetón | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Change log
Jan 15, 2016 23:20: Gabriela Figueiredo Created KOG entry
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
rifle de avancarga/de recarga por la boca de fuego
Una arma de avancarga es una arma de fuego en la cual tanto el proyectil como el propelente son cargados por la boca del cañón de la misma; a diferencia de las armas de retrocarga, en las que el proyectil se introduce por la parte posterior de la misma.
https://es.wikipedia.org/wiki/Avancarga
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2016-01-16 02:53:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Con el mayor gusto Gabriela, que te vaya bien con tu traducción
https://es.wikipedia.org/wiki/Avancarga
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2016-01-16 02:53:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Con el mayor gusto Gabriela, que te vaya bien con tu traducción
Peer comment(s):
agree |
psicutrinius
6 mins
|
Gracias apreciado psicutrinius
|
|
agree |
Robert Carter
: Sí, "de avancarga".
23 mins
|
Gracias Robert, buen día
|
|
agree |
slothm
: avancarga
1 hr
|
Gracias slothm. Buena tarde
|
|
agree |
JohnMcDove
: ¡Epa!, pero "handgun" es "pistola" o "revólver", ¿no? / Ah, no, ya veo que se refiere a "arcabuces"... Y sí, son "armas de fuego antiguas, semejantes al fusil de avancarga..." /.../ De nada, Jairo. Hago un par de comentarios en la "discussion". ¡Saludos!
2 hrs
|
Gracias John, preguntó por "rifle" para efectos del glosario.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias!"
3 hrs
mosquete/mosquetón
Los antiguos rifles llamados mosquetes o mosquetones se cargaban siempre por el "muzzle" (de ahí su nombre): la boca de fuego del barril o baqueta. El arcabuz es un arma similar pero de menos calibre. Avancarga es un arma más pequeña como una pistola o pistolón.
Peer comment(s):
neutral |
JohnMcDove
: El mosquete y el arcabuz son armas "de avancarga". Aquí habla de "arcabuces", no de "mosquetes" / mosquete: m. Arma de fuego antigua, semejante al *fusil, pero más larga y de mayor calibre; para dispararla se apoyaba sobre una horquilla.
2 hrs
|
Discussion