This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 6, 2008 09:09
15 yrs ago
French term
effectifs conséquents et récurrents
French to Dutch
Bus/Financial
Human Resources
Nous recherchons des prestataires capables de démontrer une capacité d’identifier et de pré-sélectionner des publics dont les profils sont d’une part compatibles avec les exigences des dispositifs de formation requis et capables d’autre part de s’intégrer de manière durable au sein de notre entreprise.
Ceci doit permettre à XXX de faire face aux différents enjeux auxquels il doit répondre (basculement démographique, attractivité des métiers techniques,…). XXX a en effet une politique générale de recrutement portant sur des *effectifs conséquents et récurrents* au cours des cinq prochaines années.
Ceci doit permettre à XXX de faire face aux différents enjeux auxquels il doit répondre (basculement démographique, attractivité des métiers techniques,…). XXX a en effet une politique générale de recrutement portant sur des *effectifs conséquents et récurrents* au cours des cinq prochaines années.
Proposed translations
(Dutch)
3 | vast en tijdelijk personeel | Gerard de Noord |
Proposed translations
1 day 11 hrs
vast en tijdelijk personeel
Effectifs conséquents is voor zover ik heb begrepen een basisbestand van vast, goed opgeleid personeel.
Effectifs récurrents bestaat uit tijdelijk personeel en oproepkrachten.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-08-13 11:46:17 GMT)
--------------------------------------------------
Beste Erik,
Vergeet al het voorgaande, ik zat er helemaal naast. Mijn Franse buurvrouw denkt dat bedoeld is: "du personnel important et fort compétent". Het heeft volgens haar helemaal niets met vast of tijdelijk personeel te maken.
Sorry,
Gerard
Effectifs récurrents bestaat uit tijdelijk personeel en oproepkrachten.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-08-13 11:46:17 GMT)
--------------------------------------------------
Beste Erik,
Vergeet al het voorgaande, ik zat er helemaal naast. Mijn Franse buurvrouw denkt dat bedoeld is: "du personnel important et fort compétent". Het heeft volgens haar helemaal niets met vast of tijdelijk personeel te maken.
Sorry,
Gerard
Note from asker:
Ik denk dat in jouw referentie "récurrents" op "problèmes" slaat en niet op "effectifs". In mijn zin gaat het volgens mij eerder om het consequent en "recurrent" handhaven van het personeelsbestand. |
Something went wrong...