Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Concours divers
English translation:
Sundry assistance
Added to glossary by
Diana Huet de Guerville
Mar 25, 2016 18:22
8 yrs ago
1 viewer *
French term
Concours divers
French to English
Bus/Financial
Accounting
Hello,
I'm translating an accounting segment for a non-profit, and I'm a bit stuck on this item in a detailed profit and loss account:
"628100 CONCOURS DIVERS (COTISATIONS,...)"
It's the "cotisation" part that's throwing me off, since none of the terms I've seen that relate to banking seem to really fit here (I'm assuming it relates to membership dues, but that may not be the case). It seems like it should be pretty straightforward, but I can't seem to find the answer!
Any suggestions from accounting specialists would be welcome! UK English is fine.
Thanks in advance.
I'm translating an accounting segment for a non-profit, and I'm a bit stuck on this item in a detailed profit and loss account:
"628100 CONCOURS DIVERS (COTISATIONS,...)"
It's the "cotisation" part that's throwing me off, since none of the terms I've seen that relate to banking seem to really fit here (I'm assuming it relates to membership dues, but that may not be the case). It seems like it should be pretty straightforward, but I can't seem to find the answer!
Any suggestions from accounting specialists would be welcome! UK English is fine.
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Sundry assistance (eg. contributions) | Catharine Cellier-Smart |
4 +1 | Various contributions (such as subscriptions) | Peter LEGUIE |
3 | Miscellaneous funds raised (LEVIES COLLECTED) | Adrian MM. (X) |
Proposed translations
+1
41 mins
French term (edited):
Concours divers (cotisations)
Selected
Sundry assistance (eg. contributions)
This is how it's normally translated, see for example http://www.prolegomenes.com/fr/pcg/2009/doc/pcg_Anglais.pdf
Note from asker:
Thanks so much, this is a great resource, quite helpful in checking some other terms I was unsure of as well! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins
Various contributions (such as subscriptions)
According to what you explained.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Yes, I think this is the meaning. You could say "subscriptions and other contributions".
18 mins
|
Thank you, Phil. Nice to have news from you.
|
2 hrs
French term (edited):
Concours divers (COTISATIONS)
Miscellaneous funds raised (LEVIES COLLECTED)
IATE's EU website:
FINANCE, EUROPEAN UNION [COM] Full entry
FR
cotisations
EN
levies
FINANCE, EUROPEAN UNION [COM] Full entry
FR
cotisations
EN
levies
Example sentence:
Methods of raising funds There are many ways of raising funds, for example: public collections, door-to-door or street fundraising
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/accounting/1092035-concours_bancaires.html
http://www.sos.arkansas.gov/rulesRegs/Arkansas%20Register/2014/oct2014/005.15.14-015.pdf
Something went wrong...