Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
armatures
English translation:
reinforcement
Added to glossary by
Swiss Bankers
Jan 8, 2014 09:07
10 yrs ago
2 viewers *
French term
armatures
French to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
from Tunisia's CCAG on public works
[no accents because unable to cut and paste the text]
"29.1.2. Les plans d'execution sont cotes avec le plus grand soin, et doivent nettement distinguer les diverses natures d'ouvrages et les qualites de materiaux a mettre en oeuvre.
Ils doivent definir completement, en conformite avec les specifications techniques figurant au marche, les formes des ouvrages, la nature des parements, les formes des pieces dans tous leurs elements et assemblages, les armatures et leurs dispositions."
Many thanks for your help.
"29.1.2. Les plans d'execution sont cotes avec le plus grand soin, et doivent nettement distinguer les diverses natures d'ouvrages et les qualites de materiaux a mettre en oeuvre.
Ils doivent definir completement, en conformite avec les specifications techniques figurant au marche, les formes des ouvrages, la nature des parements, les formes des pieces dans tous leurs elements et assemblages, les armatures et leurs dispositions."
Many thanks for your help.
Proposed translations
(English)
4 +3 | reinforcement | B D Finch |
5 | reinforcement bars, rebars | Didier Fourcot |
Proposed translations
+3
42 mins
Selected
reinforcement
The most likely candidate, though it always helps to know what structures are being referred to. E.g. in the case of cables it would be armouring and if the armatures are frame-like structures, it could even be "armatures" in English.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, BD"
41 mins
reinforcement bars, rebars
Note from asker:
Thank you, Didier |
Peer comment(s):
neutral |
B D Finch
: Too specific; not all reinforcement is in the form of rebars.
1 min
|
Something went wrong...