This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 28, 2015 09:36
9 yrs ago
French term

la parue excédant l'amortissement

Non-PRO French to English Bus/Financial Finance (general) accounting principles
Taken from the notes to a company's accounts (France):

Les immobilisations sont comptabilisées à leur coût d'acquisition ou de production et amorties sur leur durée d'utilisation.
Pour les immobilisations acquises à compter du 1er janvier 2001, la société considère que l'amortissement linéaire reflète généralement l'usure normale des biens. Néanmoins, lorsqu'un amortissement dégressif est utilisé pour des raisons fiscales, la parue excédant l'amortissement qui aurait été constaté selon la méthode linéaire est comptabilisée:
- au passif du bilan, dans la rubrique «amortissements dérogatoires» ;
- au compte de résultat en charges exceptionnelles (ou en produits exceptionnels en cas de reprise d'amortissement dérogatoires).

I am tempted to translate "la parue" as simply "the amount", and write the phrase as "the amount over the figure that would have been booked using the straight-line method...", but its not a field I am confident in and so would appreciate input from others.

Thank you.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Yolanda Broad

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Simon Charass Apr 28, 2015:
@ Wendy I think that “amount” fits well here. As for “parue”, I believe it signifies the “part noticeable/visible because its exceed the amortization”, see point 2.
paraître(v. intr.)
1. avoir l'apparence, sembler, avoir l'air.
2. se présenter à la vue, devenir visible, poindre, apparaître.
Therefore I would say “the amount exceeding the amortization that would have been present if a straight-line amortization method have been used is recorded:...”
Anne Bohy Apr 28, 2015:
Perte... instead of "parue" ?
writeaway Apr 28, 2015:
Ask your client seems like the way to go with this sort of error
Wendy Cummings (asker) Apr 28, 2015:
. Error or not, this is what the document says. Therefore, are you able to offer any constructive suggestion as to what the translation is?
Jean-Claude Gouin Apr 28, 2015:
D'accord avec Karina ... *
Karina Poloukhina Apr 28, 2015:
"parue" as noun does not exist in French parue est l'adjectif féminin, dont la forme masculine est paru. Sauf erreur de ma part, il y a une faute dans votre texte. Have a nice day!
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search