May 9, 2018 23:22
6 yrs ago
3 viewers *
French term

passé proche

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Health and Safety/manufacturing
I'm doing a translation regarding SST training. I keep running into the term passé proche. I cannot give the complete phrase because I am bound by an NDA. This term has something to do with incident reports. The term is from a Quebecois document.
Change log

May 9, 2018 23:44: writeaway changed "Field (write-in)" from "Health and Safety" to "Health and Safety/manufacturing"

May 10, 2018 06:04: mchd changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Nikki Scott-Despaigne, philgoddard, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

AllegroTrans May 11, 2018:
Come on Asker, give us proper context or you will not get a definitive single answer
Shabelula May 10, 2018:
NDA but you can turn the sentence around a bit, or change something, and show at least a few words, we're several million English-speaking people in the world, I don't think you'd be harmed in reshuffling.
michael10705 (X) May 10, 2018:
In everyday usage, yes, recent past...difficult to be sure without example sentences...however, in the context of health / occupational safety / incident reporting and Quebec, could it not also sometimes mean a "near miss" or "close call" ?
Nikki Scott-Despaigne May 10, 2018:
Yes. "Recent past".
writeaway May 9, 2018:
This is everyday French and the most usual translation is 'recent past'. Since you don't feel you can provide even a single sentence, you'll have to work it out on your own to see if this is what they mean.
It's in most Fr-En dictionaries. Here's Larousse:
proche [prɔʃ]
adjectif
[avoisinant] nearby
le bureau est tout proche the office is close at hand OU very near
le village le plus proche est Pigny Pigny's the nearest village
[dans l'avenir] near, imminent
[dans le passé] in the recent past
dans un avenir proche in the near future
le dénouement est proche the end is in sight
Noël est proche we're getting close to Christmas
la fin du monde est proche the end of the world is nigh
[cousin, parent] close
adresse de votre plus proche parent address of your next of kin
[intime] close
l'un des proches conseillers du président one of the president's trusted OU close advisors
[semblable] similar

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

recent past - recent memory - recent events - no so distant past - come up a little short -

Welcome to proZ.com, I was writing my answer without realizing it this was your first question, so I got a bit carried away.

But at any rate, take it in the spirit of help, and help us to help you.

There are Pro questions and Non-Pro questions.

Then there are the Pro-clairvoyant questions and the non-Pro-fortune-teller questions.

My apologies if that sounds slightly sarcastic, but I believe it is factual.

I would suggest you make up a sentence (totally different from your confidential one, but with similar structure and possibly giving the same parsing characteristics), which will enable the proZ.comlleagues to have a chance in hell (or in Heaven) to give you a meaningful answer that will no doubt help you.

Otherwise, the comments in the "discussion" area are there, and these should assist you anyhow.

I doubt your context may include something like "dodge the bullet" by little, i.e., the idea of a "near miss", but hey, that could also be a possibility.

My answer is a little bit of a "shotgun" answer, going all over the place, but I hope it gives you some idea to proceed.



Peer comment(s):

agree Odette Grille (X) : recent past seems perfect to me (not so distant, t missing on "not")
5 hrs
Merci bien, Odette! :-) (Ooops!, you're right!)
agree Tony M : Depending on just how it is being used, quite possibly even just "recently"
10 hrs
Right, "recently" might do. Thank you very much, Tony. :-)
agree AllegroTrans : several good shots at clairvoyancy...
18 hrs
Ha-ha. Thank you, Allegro. (Give me a couple hundred years of practice and Nostradamus will look like an innocent child... ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search