Glossary entry

French term or phrase:

immobilisable

English translation:

capitalized

Added to glossary by Abdellatif Bouhid
Feb 15, 2004 15:52
20 yrs ago
6 viewers *
French term

immobilisable

French to English Bus/Financial Management
A management procedure. The full sentence is "Le produit de toute commande interne est soit immobilisable, soit comptabilise en stock, soit consomme sur la periode."
Proz lexicon has entry but I'm not convinced it fits in here. Eurodicatom has entry but same problem. Many references on the internet but no translation

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

capitalized

to capitalize:
To include (expenditures) in business accounts as assets instead of expenses.
The American Heritage® Dictionary of the English Language

in google, enter:

define: capitalize
Peer comment(s):

agree KirstyMacC (X) : capitalis/zable
1 hr
agree Iolanta Vlaykova Paneva
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
6 mins

non-transferable?

A try.
Peer comment(s):

agree Yves Johnson : To be"immobilisable" means to be in stationnary state.therefore cn't be transferable
5 mins
Something went wrong...
+2
1 hr

fixed asset

When used in an accounting context, immobilisation means a fixed or capital asset. I would think that in the context used here, the products are also either considered as fixed assets, or taken into stock or utilised.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2004-02-15 17:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I should have concluded by saying that my suggestion for the translation would be.... \"The end-product of every internal order is either kept as a fixed asset, is accounted for as stock, or is utilised in the .... period\". Any help???
Peer comment(s):

agree Mary Lalevee : "may be treated as a fixed asset"
4 hrs
agree Abdellatif Bouhid
20 hrs
Something went wrong...
2 hrs

capable of lock-up; can be locked up

Not sure what the produit is: perhaps income or proceeds.

Indemnite d'immobilisation: (BE land sale) lockout payment, whereas ships go into lay-up.

'... people to get at some of the wealth locked up in their ... from between 20% at the age
of 60 up to as ... your death, the reversionary company gets the proceeds of the ...'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search