Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
réaliser un point trimestriel
English translation:
quarterly review
Added to glossary by
TesCor -
Jun 24, 2004 17:02
19 yrs ago
1 viewer *
French term
réaliser un point trimestriel
French to English
Marketing
Management
Avec les responsables de services, nous réalisons un point trimestriel (au cours de la revue de Direction) pour optimiser la réactité de Company X et déclencher des actions correctives et préventives.
statistics, analysis, am I on the right track?
statistics, analysis, am I on the right track?
Proposed translations
(English)
4 +4 | quarterly review | Julia Gal |
5 +1 | quarterly review or quarterly report | Jane Lamb-Ruiz (X) |
3 +1 | quaterly review | tekki |
Proposed translations
+4
7 mins
French term (edited):
r�aliser un point trimestriel
Selected
quarterly review
"Faire un point" generally involves reviewing results, objectives achieved, numbers of complaints, improvements made, feedback received...
Peer comment(s):
agree |
writeaway
8 mins
|
agree |
Tom Bishop
: Absolutely.
31 mins
|
agree |
Adriana Adarve (X)
4 hrs
|
agree |
Charlie Bavington
: In this context, review is probably the right register, altho my ex-boss in Paris used to like to "faire le point" in 10 minutes by the coffee machine :-)
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THanks Julia. I decided to go with yours because if I didn't grade it, the system would have done it for me and picked your answer anyway. "
+1
7 mins
French term (edited):
r�aliser un point trimestriel
quarterly review or quarterly report
faire le point sur quelque chose= to review, to go over, to summarize, to report pros and cons....here it means review..they just didn't want to repeat the word in the parenthesis.....
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-24 17:09:38 GMT)
--------------------------------------------------
it does not have a statistics meaning per se at all
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-06-24 17:10:12 GMT)
--------------------------------------------------
if it is for sales, it could be:
go over the figures...a wrap-up of the figures....
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-06-24 17:09:38 GMT)
--------------------------------------------------
it does not have a statistics meaning per se at all
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-06-24 17:10:12 GMT)
--------------------------------------------------
if it is for sales, it could be:
go over the figures...a wrap-up of the figures....
+1
10 mins
French term (edited):
r�aliser un point trimestriel
quaterly review
Faire le point: to take stock
Discussion