Glossary entry (derived from question below)
Dec 1, 2009 13:58
14 yrs ago
French term
découpe
French to German
Science
Agriculture
x % des produits de la société étaient vendus comme *** découpes ***, le reste comme volailles entières et prêtes à cuire.
Proposed translations
(German)
4 +1 | Teilstücke | Christian Weber |
2 +4 | zerlegt | Barbara Wiebking |
Proposed translations
+1
26 mins
Selected
Teilstücke
http://www.google.com/search?q=Teilstücke &ie=utf-8&oe=utf-8...
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
http://www.fleisch-teilstuecke.at/fr/tsdetail_kalb/fts/3115/...
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
http://www.fleisch-teilstuecke.at/fr/tsdetail_kalb/fts/3115/...
Note from asker:
Danke für die ausführliche Recherche |
Peer comment(s):
agree |
Carmen Lohse
21 mins
|
Danke
|
|
neutral |
eva maria bettin
: habe deine links gesehen. Bei rind, Kalb,. Schwein ist es gaengig und auch logisch- Gefluegel wird zerlegt verkauft
45 mins
|
Das Ganze gibt's durchaus auch beim Federvieh... http://www.google.com/search?hl=de&client=firefox-a&rlz=1R1G...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "..."
+4
9 mins
zerlegt
Das Geflügel wird entweder ganz oder zerlegt verkauft, würde ich vermuten.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-12-01 14:18:31 GMT)
--------------------------------------------------
Wie wäre es mit: "X% der Produkte wurden zerlegt verkauft, der Rest kochfertig als ganze Tiere."
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-12-01 14:18:31 GMT)
--------------------------------------------------
Wie wäre es mit: "X% der Produkte wurden zerlegt verkauft, der Rest kochfertig als ganze Tiere."
Example sentence:
Trutenfleisch wird entweder ganz oder zerlegt verkauft.
Reference:
Note from asker:
zerlegt war schon klar, aber wie einbinden in den Satz? es handelt sich um ein Substantiv im Plural. |
Peer comment(s):
agree |
Carmen Lohse
: passt doch, auch wenn's kein Substantiv ist
36 mins
|
Danke!
|
|
agree |
AnneMarieG
47 mins
|
Merci!
|
|
agree |
eva maria bettin
: natuerlich passt es. man sollte doch nicht einfach woertlich uebersetzen! Siehe Disk.
1 hr
|
Danke - auch für den Diskussionshinweis!
|
|
agree |
Helga Lemiere
2 hrs
|
Danke schön!
|
Reference comments
1 hr
Reference:
Unter Zerlegen versteht man das Zerkleinern von Geflügel in Teilstücke.
Discussion