Glossary entry

Französisch term or phrase:

Veuillez donner suite au fournisseur par rapport à la date de paiement.

Deutsch translation:

Das vom Lieferanten angegebene Zahlungsziel ist einzuhalten.

Added to glossary by Andrea Jarmuschewski
Dec 10, 2007 15:19
16 yrs ago
Französisch term

Veuillez donner suite au fournisseur par rapport à la date de paiement.

Französisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Ich bin mir des Inhalts nicht sicher. Heißt das bitte liefern Sie bei Zahlungseingang?

Danke für eure Hilfe
Change log

Dec 12, 2007 14:31: Steffen Walter changed "Field" from "Sonstige" to "Wirtschaft/Finanzwesen" , "Field (specific)" from "Wirtschaft/Handel (allgemein)" to "Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe"

Dec 28, 2007 09:48: Andrea Jarmuschewski Created KOG entry

Proposed translations

+7
2 Min.
Selected

Das vom Lieferanten angegebene Zahlungsziel ist einzuhalten.

Könnte man vielleicht sagen.
Peer comment(s):

agree Konrad Schultz : Sehe ich auch so
5 Min.
agree Daniela Gieseler-Higgs
8 Min.
agree GiselaVigy
9 Min.
agree Schtroumpf : Glaube ich auch. Es bedeutet aber wörtlich nur, dass reagiert werden soll (offenbar auf ein Mahnschreiben).
33 Min.
agree Andrea Erdmann : oder "gesetzte" Zahlungsziel
36 Min.
agree Alfred Satter
45 Min.
agree WMOhlert
17 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, ich hatte da irgendwie einen Blackout."
10 Min.

der Zahlungsfrist nachkommen/der Zahlung fristgerecht nachkommen

Oder so. Es ist definitiv eine Aufforderung, nach einer gesetzten Frist zu zahlen und nicht, nach Erhalt zu liefert.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search