Glossary entry

French term or phrase:

a gagné en vigueur et en assise

Italian translation:

ha acquisito vigore e stabilità

Added to glossary by Loredana Vicario
Jul 25, 2006 14:34
17 yrs ago
French term

a gagné en vigueur et en assise

French to Italian Bus/Financial Finance (general)
Testo finanziario.
Ecco la frase:
L’embellie conjoncturelle a gagné en vigueur et en assise, se diffusant favorablement au marché du travail

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

ha acquisito vigore e stabilità

Anche se *vigore* non mi piace tanto: troverei un sinonimo
Peer comment(s):

agree Loredana Di Castro : ma al posto di acquisito direi 'acquistato'
5 mins
Si, Grazie Loredana, andrebbe meglio!
agree Francine Alloncle : Comme Loredana
18 mins
Grazie Francine!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie anche a Giorgio e Francesca!"
2 hrs

ha acquistato dinamismo e solidità

La ripresa congiunturale ha etc.

Direi solidità perché suona un po' strano (anche se si usa) parlare di una ripresa stabile. "Dinamismo" è invece un aggettivo che si usa molto nel settore, se non sei convinta del vigore.
Per il resto sono d'accordo con Giorgio.
Something went wrong...
9 mins

ha guadagnato vigore e solidità

Se il problema era "assise", questo significato l'ho trovato su:

http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-07-25 18:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

vabe era solo un link alla pagina del dizionario :)
Note from asker:
Grazie Giorgio, purtroppo non riesco ad accedere al sito del link che mi hai fornito
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search