Glossary entry

French term or phrase:

Souplesse jusqu’à 100 : 1

Russian translation:

отношение максимальной и минимальной мощности,функциональная гибкость

Added to glossary by Alina Barrow
Feb 5, 2008 10:52
16 yrs ago
French term

Souplesse jusqu’à 100 : 1

French to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial промышленные газовые горелки
Характеристики промышленной газовой горелки,
- Компактность
-Souplesse jusqu’à 100 : 1
-Максимальная мощность....

Discussion

Alina Barrow (asker) Feb 6, 2008:
В тексте также встречается Grande souplesse de fonctionnement avec faible excès d’air.
Функциональная гибкость с небольшим избытком воздуха.

Vitaliy Dzivoronyuk Feb 5, 2008:
В сети информации маловато, возможно, эти 2 ссылки Вам чем-нибудь помогут?

http://www.technoprocess.lu/kromschroeder/gamme_produit_ks.p...
http://fr.maxoncorp.com/Pages/product-Accessories-Blowers

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

отношение максимальной и минимальной мощности

Вроде так по логике вещей.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
55 mins

плавное регулирование мощности до 100%

Плавное регулирование мощности - одна из тех. характеристик газ. горелок. По сути, это то же, что предложил Сергей, только "официальное" название.
Думаю, будет звучать "плавное регулирование мощности до 100%" (по отношению к номинальной мощности)
Example sentence:

Важным параметром работы горелки, а соответственно и всей системы является ее плавность регулирования. По данному критерию горелки подраз

Peer comment(s):

neutral Sergey Zubtsov : Про плавность в оригинале нет. Там про соотношение мощностей. А регулирование вполне может быть ступенчатым.
28 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

приёмистость горелки до 100%

Усовершенствованные топливные горелки позволили повысить качество процесса горения и снизить расход топлива на каждую тонну готового асфальто-бетона в среднем на 30%, количество газовых выбросов снижено почти на 70%. Система регулировки и комплект прилагаемых запасных форсунок повысил приемистость горелки, что существенно в постоянно меняющихся условиях материально-технического снабжения.


www.sibpatent.ru/default.asp?khid=11159&code=670194&sort=3

то есть, при поджигании сразу же достигается 100%-ая мощность

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-02-06 13:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

или "приёмистость горелки 100 к 1"
Peer comment(s):

agree Lyudmila Gorbunova (married Zanella) : Как жалко, что не успела ответить! Именно приемистость!!!
8 mins
спасибо Людмила!
neutral yanadeni (X) : При чём тут тогда сто к одному?
38 mins
достижение максимума, то бишь 100% за единицу времени
neutral Sergey Zubtsov : Приемистость - это способность быстро наращивать мощность. Широкий рабочий диапазон мощностей - это еще не приемистость. А "приеместость до 100%" - вообще бессмысленная фраза.
55 mins
Спасибо за комментарий...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search