Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en proximité
Russian translation:
в тесном контакте
Added to glossary by
Elena Robert
Feb 27, 2012 11:08
12 yrs ago
French term
en proximité
French to Russian
Bus/Financial
Human Resources
Контекст: Le modèle de management est un modèle « motivationnel » (= participatif + responsabilisant), en proximité
Модель менеджмента - это модель «мотивации» (= активное участие + ответственность) на местном уровне? на своем рабочем месте?
Помогите, пожалуйста, как лучше всего перевести en proximité. По контексту непонятно, что именно имеется в виду под en proximité в данном случае.
Спасибо!
Модель менеджмента - это модель «мотивации» (= активное участие + ответственность) на местном уровне? на своем рабочем месте?
Помогите, пожалуйста, как лучше всего перевести en proximité. По контексту непонятно, что именно имеется в виду под en proximité в данном случае.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | в тесном контакте | Elena Robert |
4 | в первом приближении | Oksana Weiss |
4 | Во взаимодействии | Andriy Bublikov |
Change log
Mar 4, 2012 16:13: Elena Robert Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
в тесном контакте
Менеджмент мотивационный (вовлечение + чувство ответственности), в тесном контакте.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-27 14:14:47 GMT)
--------------------------------------------------
В отсутствии контекста и исходя только из одной этой фразы, мне кажется внутренне логичным перевести ее так. Я предполагаю, что речь идет о типе управления на каком-то конкретном предприятии.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-27 14:56:54 GMT)
--------------------------------------------------
Говоря о "тесном контакте", я имею ввиду близость руководителя к подчиненным и наоборот.
http://www.iteam.ru/publications/human/section_48/article_24...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-27 14:14:47 GMT)
--------------------------------------------------
В отсутствии контекста и исходя только из одной этой фразы, мне кажется внутренне логичным перевести ее так. Я предполагаю, что речь идет о типе управления на каком-то конкретном предприятии.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-02-27 14:56:54 GMT)
--------------------------------------------------
Говоря о "тесном контакте", я имею ввиду близость руководителя к подчиненным и наоборот.
http://www.iteam.ru/publications/human/section_48/article_24...
Peer comment(s):
agree |
atche84
: стоит припомнить один из слоганов - ручка двери мотивации находится изнутри
1 day 2 hrs
|
Merci, atche84!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min
в первом приближении
"грубо говоря"
7 hrs
Во взаимодействии
....
Discussion
Я хотел бы обратить ваше внимание на то, что я дал свой вариант и никак не перефразировал вариант Elena Robert. На мой взгляд, перефразированный вариант Елены Роберт звучит, примерно, так: в непосредственном контакте. :)